Перевод "решительные меры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : решительные меры - перевод : меры - перевод : решительные меры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нужны решительные меры. | Firm bold'>bold'>measures are needed. |
Путин пошел на решительные меры. | Putin has taken bold'>bold'>drastic bold'>bold'>measures. |
Основная причина этого неспособность принимать решительные меры. | The main reason for this is the inability to enact bold'>decisive bold'>bold'>measures. |
Для облегчения этого бремени нужны решительные меры. | bold'>Decisive bold'>steps should therefore be taken to alleviate that debt burden. |
Правительство приняло решительные меры для борьбы с инфляцией. | The government adopted strong bold'>bold'>measures to fight inflation. |
Мы должны принять решительные меры здесь и сейчас. | We must take bold'>decisive action now and here. |
Если неуплата приобретает вопиющий характер, приходится принимать решительные меры. | When the pattern of indebtedness became flagrant, strong action would be taken. |
Международное сообщество должно принять в этой связи решительные меры. | The international community should take bold'>resolute bold'>steps to change that situation. |
Необходимо мобилизовать дополнительные усилия и принимать более решительные принудительные меры. | Additional resources must be mobilized and more forceful bold'>bold'>measures must be taken. |
Необходимо принять решительные меры для прекращения кризиса и активизации роста. | A bold'>decisive effort must be made to end the crisis and bring about growth. |
Перу принимает решительные меры для безотлагательного решения проблем своего населения. | Peru is taking bold'>resolute action to resolve the urgent problems of its population. |
Давайте принимать решительные меры по тем вопросам, по которым достигнут консенсус. | Where there is consensus, let us take big strides. |
Для их защиты нам необходимо принимать более строгие и решительные меры. | Stronger action must be taken for their safety. |
Сегодня международное сообщество призвано предпринять решительные меры и ввести всеобъемлющие решения. | The international community is called upon today to take firm bold'>bold'>measures and impose comprehensive solutions. |
Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы . | Fast and bold'>resolute mitigating action is needed to avoid national disaster. |
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг. | The European Central Bank (ECB) has taken bold'>decisive action to break this vicious circle. Moreover, there is now a consensus that the 17 eurozone countries need a banking union to accompany their common currency. |
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг. | The European Central Bank (ECB) has taken bold'>decisive action to break this vicious circle. |
Моя делегация считает, что для урегулирования кризиса внешней задолженности требуются решительные меры. | My delegation believes that resolving the foreign debt crisis requires bold bold'>steps. |
Япония призывает также все государства принять решительные меры для предотвращения захвата заложников. | Japan also urged all States to take bold'>decisive bold'>bold'>measures to prevent hostage taking. |
Когда установили, что причиной отравления является завезенная пшеница, правительство Ирака приняло решительные меры. | When the imported grain was identified as the cause of the poisoning, Iraq's government acted bold'>decisively. |
22 января, ЕЦБ принял решительные меры, чтобы защитить еврозону от возможного дефолта Греции. | On January 22, the ECB took bold'>decisive action to protect the eurozone from a possible Greek default. |
Это вызвало бурные протесты и решительные ответные меры со стороны торговых партнеров Америки. | This triggered vehement protests and strong retaliation from America s trading partners. |
Настало время для того, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решительные меры в этой связи. | It is now time for the General Assembly to take bold'>decisive action in that regard. |
Мы настоятельно призываем государства члены принять смелые и решительные меры в этом вопросе. | We urge Member States to take bold and bold'>decisive action on this issue. |
Соединенные Штаты Америки поддерживают более решительные и эффективные меры реагирования на гуманитарные кризисы. | The United States supports a stronger and more effective response in humanitarian crises. |
В пунктах постановляющей части проекта резолюции предлагаются решительные меры по выполнению вышеупомянутых задач. | In the operative paragraphs, the draft resolution makes a strong case for the realization of the foregoing objectives. |
США из бюджетных средств, следует принимать решительные меры в целях сокращения числа поездок. | The Committee reiterates its view that, given the high cost of travel in the region, with each trip budgeted at a minimum of 2,000, efforts to limit travel should be pursued vigorously. |
По мнению ряда министров, нужны также решительные меры для развития внутреннего финансового сектора. | According to a number of ministers, a bold'>decisive effort should also be made to develop the domestic financial sector. |
362. Правительству Хорватии настоятельно предлагается принять решительные меры против всех проявлений расовой ненависти. | 362. The Government of Croatia is urged to act vigorously against all manifestations of racial hatred. |
13. Необходимо осуществлять решительные и эффективные меры по управлению спросом на энергетические ресурсы. | Strong and effective energy demand management bold'>bold'>measures should be put into place. |
Международное сообщество должно принять решительные меры с целью не допустить дальнейшего ухудшения положения. | A bold'>determined effort would be required on the part of the international community in order to prevent the situation from deteriorating further. |
Необходимо принять решительные меры для пресечения таких преступлений, которые угрожают выживанию человеческого рода. | bold'>Decisive bold'>bold'>measures were needed to deal with such crimes, which threatened the survival of the human race. |
Не принимая во внимание культурные препятствия, японские политики могли бы принять многие решительные меры. | Beyond the cultural obstacles, Japanese policymakers could take many concrete bold'>steps. According to Japan s Ministry of Health, Labor, and Welfare, 54.7 of women were employed on a non regular basis in 2011. |
Другими словами, решительные истцы могут поддерживать в силе временные меры, пользуясь принципом вращающейся двери. | In other words, bold'>determined plaintiffs could keep in force what are supposed to be interim bold'>bold'>measures, by using the law as a rotating door. |
Мы убеждены, что при поддержке Совета в предстоящие недели могут быть приняты решительные меры. | We are convinced that, with the Council's support, bold'>decisive actions can be taken in the coming weeks. |
Следовательно, такие акты должны встречать незамедлительные и решительные ответные меры со стороны Совета Безопасности. | Accordingly, such acts must meet with an immediate and firm response by the Security Council. |
266. Следует принять решительные меры по обеспечению строжайшего соблюдения статей 7 и 10 Пакта. | Effective bold'>bold'>measures should be adopted to ensure the strictest observance of articles 7 and 10 of the Covenant. |
Если не будут приняты безотлагательные и решительные меры, нынешнее катастрофическое положение приобретет характер трагедии. | Unless immediate, bold'>decisive bold'>bold'>bold'>measures are taken, the current disastrous situation will become tragic. |
h) принять решительные меры по обеспечению существенного улучшения социального и экономического положения женщин и девочек в Афганистане, включая следующие меры | (h) Take bold'>resolute action to achieve measurable improvement in the social and economic situation of women and girls in Afghanistan, including through |
Если должны приниматься решительные меры, здоровое партнерство предполагает, что их обсуждение будет открытым и честным. | If divisive decisions must be taken, healthy partnership requires that they be discussed openly and honestly. |
Как видно из настоящего доклада, в Мексике были приняты серьезные решительные меры по ликвидации дискриминации. | As can be seen from this report, Mexico has taken important and bold'>decisive bold'>steps to eliminate discrimination. |
Для развития некоторых развивающихся стран важно, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решительные меры по данному вопросу. | It was vital to the development of several developing countries that the General Assembly act bold'>decisively on the issue. |
В связи с этим Израиль настоятельно призывает международное сообщество принять оперативные и решительные меры против Ирана. | Israel therefore urges the international community to take swift and strong action against Iran. |
Неуклонный рост числа стихийных бедствий означает, что самые решительные меры должны быть согласованы на международном уровне. | The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level. |
Члены Совета настоятельно призывают все заинтересованные стороны принимать решительные меры по упрочению происходящего мирного процесса quot . | The members of the Council urge all the parties concerned to work vigorously to enhance the ongoing peace process. quot |
Похожие Запросы : меры решительные - принимает решительные меры - принять решительные меры - принять решительные меры - принять решительные меры - принимать решительные меры - принять решительные меры - принимать решительные меры - принять решительные меры - принять решительные меры - принять решительные меры - решительные усилия - решительные действия