Перевод "рукав ремни" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рукав. | Sleeve. |
Закатай рукав. | Roll up your sleeve. |
Закатайте рукав. | Roll up your sleeve. |
Закатайте рукав. | Roll it up. |
Пристегните ремни. | Fasten your seat belts. |
Пристегните ремни. | Fasten your seatbelts. |
Натяжные ремни | Securing ring |
Натяжные ремни | Side view Front |
(ремни безопасности) | (Safety belts) |
Пристегните ремни. | Fasten your seat belts, please. |
Закатайте правый рукав. | Roll up your right sleeve. |
Закатай правый рукав. | Roll up your right sleeve. |
Закатайте рукав, пожалуйста. | Roll up your sleeve, please. |
Закатай рукав, пожалуйста. | Roll up your sleeve, please. |
Том закатал рукав. | Tom rolled up his sleeve. |
Я закатаю рукав. | I'll get my sleeve back. |
Закатай мне рукав. | Roll my sleeve up. |
Закатайте ей рукав. | Uncover her arm, please. |
Пожалуйста, пристегните ремни. | Please fasten your seat belt. |
1.3.1 Ремни безопасности | 1.3.1 Seat belts |
Ремни не потребуются. | No straps will be necessary. |
Прошу пристегнуть ремни. | Seat belts, please. |
Я сказал, закатай рукав. | Roll up your sleeves. |
Помогитека, сударь, стащить рукав... | Can you help me pull off his sleeve? |
Отлично, теперь другой рукав... | Come on, that's my boy. Put your arms in the sleeves. |
Пристегните ремни безопасности, пожалуйста. | Fasten your seat belt, please. |
Пристегните ваши ремни безопасности. | Buckle your seat belts. |
2.3.11 (a) 2 Ремни | 2.3.11 (a) 2 Sheet thongs |
Вам лучше пристегнуть ремни... | Well, you'd better fasten your safety belts... |
Пустая гильза? Да, сказал я, пустой рукав. Это пустой рукав, не так ли? | 'Empty sleeve?' 'Yes,' said I, 'an empty sleeve.' 'It's an empty sleeve, is it? |
Этот рукав совсем не подходит . | This sleeve doesn't fit at all. |
Не тяните меня за рукав. | Don't pull my sleeve. |
Не тяни меня за рукав. | Don't pull my sleeve. |
Он удерживал её за рукав. | He held her by the sleeve. |
Она держала его за рукав. | She held him by the sleeve. |
Один рукав пальто короче другого. | One of the coat's sleeves is shorter than the other. |
Рукав засучит и покажет шрамы | Then will he strip his sleeve and show his scars. And say |
Я просто хочу отрезать рукав. | I'm just gonna cut away your sleeve. |
Теперь просунь руку в рукав. | Now, put your arm in the sleeve. |
Наденьте очки и пристегните ремни. | Buckle the seat belts |
Пристегните ремни, мы начинаем снижение. | Fasten your seat belts. Take off your coats. |
Том закатал рукав, показывая жуткий шрам. | Tom rolled up his sleeve, exposing a hideous scar. |
Ну нет игры просто пустой рукав. | Well? No hand just an empty sleeve. |
Тогда гусь ущипнул его за рукав | Then the goose pecked at his sleeve. |
Итак, желтый столбец обозначает детские кресла, оранжевый столбец плечевой и поясной ремни. Красный только плечевые ремни. | So the yellow bar represents car seats, the orange bar lap and shoulder, and the red bar lap only seatbelts. |
Похожие Запросы : ремни сжатия - подтяжк ремни - нагрудник ремни - заготовка ремни - ремни рюкзака - ремни безопасности - Пристегните ремни - ремни безопасности - грозовые ремни - подвязка ремни - полиуретановые ремни - узкие ремни - ремни брючные - ремни слезы