Перевод "самый неподходящий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
The leadership change is occurring at the worst possible time.
Ты всегда звонишь в самый неподходящий момент.
You always call at the wrong moment.
Я самый неподходящий инструмент вы могли бы , сказал Марвел.
I'm the worst possible tool you could have, said Marvel.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент.
Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment.
Гонсалес впервые допустил двойную в самый неподходящий момент на сетболе соперника.
Gonzalez's first double fault came at the most inopportune moment when he was down a set point.
Сейчас неподходящий момент?
Is this a bad time?
Сейчас неподходящий момент.
This is a bad time.
Неподходящий налог для Европы
The Wrong Tax for Europe
Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ.
This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms.
Это неподходящий город для блондинок.
This is a bad town for blonds.
Интернасьональ неподходящий для вас отель.
Well, the International is not the right hotel for you.
Вечно в неподходящий момент. Извините.
You're urgently needed at booking.
Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие.
This is hardly the time to start a new enterprise.
Том неподходящий человек для этой работы.
Tom isn't the right man for this job.
Том неподходящий человек для этой работы.
Tom isn't the man for the job.
Я, кажется, пришёл в неподходящий момент.
It looks like I came at a bad time.
Кажется, я пришёл в неподходящий момент.
It looks like I came at a bad time.
Бездействие неподходящий ответ в эру революционных перемен.
Inertia is not an adequate response in an era of revolutionary change.
В данных обстоятельствах инерция экономической политики неподходящий вариант.
In these circumstances, policy inertia is not an option. This is especially true in the advanced economies, where policymakers must address the issues more forcefully.
Он не мог прийти в более неподходящий момент.
It couldn't have come at a worse time.
Инструменты иногда имеет привычку исчезать в неподходящий момент
Tooling sometimes has a habit of disappearing at inopportune moments
Небольшая шутка над девушкой... неподходящий повод для обид
Poking a little fun at a girl... is no reason for you to take offence.
Что ж, возможно, я пришел в неподходящий момент.
Well, perhaps I arrived at an awkward moment.
Я сказала это, посмотрев в календарь. Сегодня неподходящий день для прижиганий.
What I mean is that, according to the almanac, today is an unlucky day for moxibustion.
Все шло прекрасно до этого вызова в суд. Просто неподходящий момент.
Everything was going fine till you hit her with that summons.
Мне кажется момент совсем неподходящий для расточения вашего запаса шуточек, мёсьё Жоливе.
The moment seems to me rather ill chosen to spread out your stock usual pleasantries, Mr. Jolivet.
Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ. олее того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом.
This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms. European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal.
Лучшие не Рут самый самый самый
Best not Ruth most most most
Самый дешёвый самый лучший.
The cheapest is the best.
Самый последний самый лучший.
The last one is the best.
Это самый основополагающий, самый основной, самый древний вид архитектуры.
This is the most fundamental, most basic, oldest kind of architectural system.
Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы.
This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you.
Самый первый и самый трудный.
My first and worst.
Ты самый милый, самый лучший.
You're the nicest, best.
Да неужто тот самый? Самый тот.
Is that really the same?
Это самый холодный, самый высокий, самый ветреный и сухой континент на Земле.
It's the coldest, highest, windiest and driest continent on Earth.
Ведь самый первый не значит самый успешный .
The first past the post do not necessarily become the most successful.
Самый старший портал и самый красивый двор
Oldest portal and most beautiful courtyard
Я самый самый! Кстати, ты видела Карлито?
It was incredible!
Я попытался сделать самый банальный, самый простой и самый гениальный текст об этом.
I tried to make the most banal, the most simple, the most ingenious text about it.
Объект неподходящий кандидат для возникновения жизни, как на его поверхности так и на любом из его возможных спутников.
The object is not a likely candidate to support life, either on its surface or on any satellites.
Стреймой () самый большой и самый густонаселённый остров Фарер.
Streymoy () is the largest and most populated island of the Faroe Islands.
Февраль всегда самый холодный месяц, Август самый тёплый.
February is often the coldest month, and August is often the warmest.
Это, наверное, самый важный момент и самый ценный.
A lot of them start working as volunteers and become our friends. This is the most important for me.
Самый низкий
Very Low

 

Похожие Запросы : самый неподходящий момент - неподходящий - более неподходящий