Перевод "самый неподходящий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод : неподходящий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент. | The leadership change is occurring at the worst possible time. |
Ты всегда звонишь в самый неподходящий момент. | You always call at the wrong moment. |
Я самый неподходящий инструмент вы могли бы , сказал Марвел. | I'm the worst possible tool you could have, said Marvel. |
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент. | Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment. |
Гонсалес впервые допустил двойную в самый неподходящий момент на сетболе соперника. | Gonzalez's first double fault came at the most inopportune moment when he was down a set point. |
Сейчас неподходящий момент? | Is this a bad time? |
Сейчас неподходящий момент. | This is a bad time. |
Неподходящий налог для Европы | The Wrong Tax for Europe |
Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ. | This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms. |
Это неподходящий город для блондинок. | This is a bad town for blonds. |
Интернасьональ неподходящий для вас отель. | Well, the International is not the right hotel for you. |
Вечно в неподходящий момент. Извините. | You're urgently needed at booking. |
Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие. | This is hardly the time to start a new enterprise. |
Том неподходящий человек для этой работы. | Tom isn't the right man for this job. |
Том неподходящий человек для этой работы. | Tom isn't the man for the job. |
Я, кажется, пришёл в неподходящий момент. | It looks like I came at a bad time. |
Кажется, я пришёл в неподходящий момент. | It looks like I came at a bad time. |
Бездействие неподходящий ответ в эру революционных перемен. | Inertia is not an adequate response in an era of revolutionary change. |
В данных обстоятельствах инерция экономической политики неподходящий вариант. | In these circumstances, policy inertia is not an option. This is especially true in the advanced economies, where policymakers must address the issues more forcefully. |
Он не мог прийти в более неподходящий момент. | It couldn't have come at a worse time. |
Инструменты иногда имеет привычку исчезать в неподходящий момент | Tooling sometimes has a habit of disappearing at inopportune moments |
Небольшая шутка над девушкой... неподходящий повод для обид | Poking a little fun at a girl... is no reason for you to take offence. |
Что ж, возможно, я пришел в неподходящий момент. | Well, perhaps I arrived at an awkward moment. |
Я сказала это, посмотрев в календарь. Сегодня неподходящий день для прижиганий. | What I mean is that, according to the almanac, today is an unlucky day for moxibustion. |
Все шло прекрасно до этого вызова в суд. Просто неподходящий момент. | Everything was going fine till you hit her with that summons. |
Мне кажется момент совсем неподходящий для расточения вашего запаса шуточек, мёсьё Жоливе. | The moment seems to me rather ill chosen to spread out your stock usual pleasantries, Mr. Jolivet. |
Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ. олее того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом. | This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms. European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal. |
Лучшие не Рут самый самый самый | Best not Ruth most most most |
Самый дешёвый самый лучший. | The cheapest is the best. |
Самый последний самый лучший. | The last one is the best. |
Это самый основополагающий, самый основной, самый древний вид архитектуры. | This is the most fundamental, most basic, oldest kind of architectural system. |
Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы. | This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you. |
Самый первый и самый трудный. | My first and worst. |
Ты самый милый, самый лучший. | You're the nicest, best. |
Да неужто тот самый? Самый тот. | Is that really the same? |
Это самый холодный, самый высокий, самый ветреный и сухой континент на Земле. | It's the coldest, highest, windiest and driest continent on Earth. |
Ведь самый первый не значит самый успешный . | The first past the post do not necessarily become the most successful. |
Самый старший портал и самый красивый двор | Oldest portal and most beautiful courtyard |
Я самый самый! Кстати, ты видела Карлито? | It was incredible! |
Я попытался сделать самый банальный, самый простой и самый гениальный текст об этом. | I tried to make the most banal, the most simple, the most ingenious text about it. |
Объект неподходящий кандидат для возникновения жизни, как на его поверхности так и на любом из его возможных спутников. | The object is not a likely candidate to support life, either on its surface or on any satellites. |
Стреймой () самый большой и самый густонаселённый остров Фарер. | Streymoy () is the largest and most populated island of the Faroe Islands. |
Февраль всегда самый холодный месяц, Август самый тёплый. | February is often the coldest month, and August is often the warmest. |
Это, наверное, самый важный момент и самый ценный. | A lot of them start working as volunteers and become our friends. This is the most important for me. |
Самый низкий | Very Low |
Похожие Запросы : самый неподходящий момент - неподходящий - более неподходящий