Translation of "improper" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Improper - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're so improper! | Октав, ты несносен! |
Improper cash management procedures | Неприемлемые процедуры контроля и регулирования денежных операций |
Vladimir, you're acting improper. | Вот что, Владимир Петрович, ты себя не потребно ведёшь. |
The jacket is improper. | Кофта мешает. |
My questions aren't improper. | Мои вопросы не являются противозаконными. |
2.2.4 Free of improper bleeding. | 2.2.4 без видимых кровяных сгустков, |
One is through improper nurturing. | Один из них нарушения взаимоотношений в детстве. |
It doesn't look improper at all. | Он отнюдь не кажется неприличным. |
Avoid improper exposure of individuals to radiation | избежать неоправданной радиационной и биологической опасности для населения |
5. Improper application of the law 2.04 | 5. Неправильное применение закона . |
My colleagues are all arrogant and improper. | Все мои коллеги высокомерны и неприличны. |
'What did you consider improper?' she asked again. | Что вы нашли неприличным? повторила она |
That is improper, indecent, and a bad custom. | Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем! |
That is improper, indecent, and a bad custom. | Поистине, это мерзость и отвращение и скверно как путь! |
That is improper, indecent, and a bad custom. | Более того, он становится причиной ненависти сына к отцу, а отца к сыну, хотя им обоим велено относиться друг к другу по доброму. И если человек поступает так, то он становится на дурной путь, возвращается к обычаям времен невежества, отречься от которых нам повелел ислам. |
That is improper, indecent, and a bad custom. | Воистину, это является мерзким и ненавистным поступком и скверным путем. |
That is improper, indecent, and a bad custom. | Ислам запрещает плохо относиться к жёнам, чтобы вынудить их просить о разводе и отдать за это своё имущество. До ислама, при язычестве, мужчине разрешалось жениться на женщине, которая была женой его отца, после развода. |
That is improper, indecent, and a bad custom. | Воистину, это мерзко, скверно, и отвратителен такой путь. |
That is improper, indecent, and a bad custom. | Ведь это мерзко и постыдно, К тому же сей обычай скверен. |
But the talk stopped and his improper question was heard. | Но говорившие замолкли, и неприличный вопрос его был услышан. |
The usual uninformative priors on continuous, unbounded variables are improper. | The usual uninformative priors on continuous, unbounded variables are improper. |
It was equally critical of improper and harsh retaliatory measures. | Турция не менее критически относится к практике принятия неправомерных и жестких ответных мер. |
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. | грубому, и к тому же самозванцу который ложно приписывает себе другого человека за отца , |
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. | грубому, после этого безродному, |
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. | жестокому, к тому же самозванцу, |
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. | жестокосердному, грубому, к тому же, помимо всех этих отвратительных качеств, подлому, зловредному. |
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. | Жестокому, безродному к тому ж, |
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. | Обидчику и, сверх того, незаконнорожденному |
Is not that kind of improper and unethical behaviour a shame? | Разве такого рода неэтичное и неподобающее поведение не является позором? |
Be nice to each other , or Don't do anything that's improper. | Будьте вежливы друг к другу , или Есть ли что нибудь, что ненадлежащее не делать. |
You could turn this into an improper fraction, if that's easier. | Вы можете превратить это число в неправильную дробь если так проще. |
No answer means you know it's wrong to deliver improper letters. | Почтальон, посыльный, умелые ручки... что ещё? Не отвечаешь, значит ты знаешь, что это дурно доставлять недостойные письма. |
No answer means you know it's wrong to deliver improper letters. | Точно. Таэко Насу удивила меня. Но я должен признать, что она очень красива. |
Such temptations are understandable, and need not be animated by improper motives. | Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. |
But afterwards a change came over Anna's face which was positively improper. | Но вслед за тем в лице Анны произошла перемена, которая была уже положительно неприлична. |
The improper use of distinctive national and international emblems, signals and flags | использование не по назначению отличительных национальных и международных эмблем, сигналов, флагов |
Your conduct was improper and I do not wish it to occur again.' | Вы неприлично держали себя, и я желал бы, чтоб это не повторялось. |
Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device. | Неправильные транспортировка и обращение могут вызвать структурное и функциональное повреждение устройства. |
For a moment she thought it improper for Anna to be riding on horseback. | В первую минуту ей показалось неприлично, что Анна ездит верхом. |
Mutation or alteration of LAP or LTBP can result to improper TGF β signaling. | Мутация или изменения LAP или LTBP может привести к неправильной сигнализации TGF beta сигнального пути. |
The pump attendant's contract was also terminated owing to improper performance of his duties | Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за период с 3 января 1989 года по 26 февраля 1999 года по состоянию на 30 июня 2005 года |
Is it improper to ask if maybe this cotter pin mightn't have been defective? | Это не будет неуместный вопрос, если я спрошу, могла ли быть эта шпилька с дефектом? |
Improper use of these medicines fosters HIV resistance and provides little therapeutic value for patients. | Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту. |
Embarrassed about the accusation of wearing an improper dress, the girl withdrew from the tournament. | Смущенная обвинениями в ношении неприличного наряда, девушка покинула турнир. |
Such legislation offers special protection to disclosures about unlawful, negligent or improper public sector conduct. | Эти нормы устанавливают особую защиту в отношении разглашения информации, касающейся противозаконного, халатного или ненадлежащего поведения представителей государственных органов власти. |
Related searches : Improper Disclosure - Improper Influence - Improper Action - Improper Disposal - Improper Access - Improper Means - Improper Usage - Improper Maintenance - Improper Storage - Improper Venue - Improper Behaviour - Improper Activities - Improper Execution - Improper Termination