Перевод "сбалансировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сбалансировать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это будет трудно сбалансировать. | That will be a difficult balancing act. |
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения. | Doing so requires balancing many concerns. |
И конечно нам нужно сбалансировать это. | And of course we need to get this balance down. |
Так есть ли способ сбалансировать нашу экосистему? | So is there any way to rebalance the ecosystem? |
Но вам нужно стремиться сбалансировать эти две цели. | You have to balance those two goals. |
Когда и каким образом надо сбалансировать свой инвестиционный портфель? | How does one decide when, and in what way, to rebalance one s portfolio? |
И мне, возможно, потребуется хобби, чтобы сбалансировать свою жизнь. | And I probably will need a hobby as a leveling mechanism. |
107. Каким образом взвесить и сбалансировать указанные соображения вопрос критический. | 107. The critical issue is how these considerations are to be weighed and balanced. |
Я пытаюсь сбалансировать пузыри глаз симметрично на обеих сторонах лица. | I am trying to balance eye bubbles symmetrically on each side of the face. |
Но то, как можно сбалансировать эти соображения, находится выше понимания правительства. | In trying to balance such considerations, the government is in over its head. |
Сколько деревьев нужно высаживать ежегодно, что бы сбалансировать цифру вырубленных лесов? | How many trees should be planted each year to balance the number those chopped down? |
В обмен на это территория обещала, в частности, сбалансировать свой бюджет. | In exchange, the Territory would be committed to, inter alia, a balanced budget. |
Для ресторана характерно изобилие контрастов, способность сбалансировать несочетаемое простоту и изысканность. | This restaurant is a study in contrasts, a connection that seemingly cannot be connected between simplicity and sophistication. |
Нам необходимо рассчитать, как лучше сбалансировать производство продовольствие и здоровую окружающую среду. | We have to figure out how to make this tradeoff between growing food and having healthy environment work better. |
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов. | The government must avoid relying too much on proposals for tax increases, which ultimately feed back on growth and sustainability. It would be far preferable to balance tax increases with some reversal of runaway government spending. |
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов. | It would be far preferable to balance tax increases with some reversal of runaway government spending. |
То, что клематис в одну ночь с ним и сбалансировать его таким образом. | That the clematis in one night with him |
И все еще будет необходимо решить, как сбалансировать эффективность и справедливость в предоставлении услуг. | And there would still be a need to decide how to balance efficiency and equity in the provision of services. |
Но чтобы этого добиться, необходимо удовлетворить, или хотя бы сбалансировать, интересы важнейших сил региона. | But to achieve this, it will be necessary to offset, or at least balance, the interests of the most important actors in the region. |
Восточное Партнерство также считалось способом сбалансировать тогдашний подход ЕС к политике Россия важнее всего . | The Eastern Partnership was also seen as a way to balance the EU s Russia first approach. |
На рынке свежих овощей, например, цены должны сбалансировать спрос и предложение при текущем урожае. | In the market for fresh vegetables, for example, prices must balance the supply and demand for the current harvest. |
Однако в предложенных нами вариантах решений делается попытка сбалансировать эту потребность с бюджетными реальностями. | The solutions we have proposed, however, attempt to balance this need with budgetary realities. |
Мы уверены в решимости народа Бурунди сбалансировать стремление к правосудию и стремление к примирению. | We are confident in the resolve of the Burundian people to harmonize the concern for justice with the concern for reconciliation. |
Шанхай Вопрос о том, насколько должна подорожать китайская валюта, чтобы сбалансировать торговлю, стал глобальной темой. | SHANGHAI The question of how much China s currency should appreciate to rebalance its trade has become a global hot button issue. |
Невозможно полагаться на то, что правительство, не способное сбалансировать свои собственные финансы, обеспечит макроэкономическую стабильность. | A government that cannot balance its own finances cannot be relied on to provide macroeconomic stability. |
Как ни старается министерство финансов сбалансировать расходы и поступления, оно не имеет достаточного политического веса. | As hard as the finance ministry may try to balance expenditures and revenues, it lacks the needed political weight. |
Тем не менее, важно сбалансировать потребности местных сообществ с потребностями природы и сохранением биологического разнообразия. | However, it is important to always balance the needs of local communities with the needs of nature and biodiversity conversation. |
Затем по этим четырем положениям правительство пыталось сбалансировать противоречивые интересы и добиться ясности (пункт 127). | Furthermore, with regard to the four provisions the Government had acted to balance competing interests and to provide certainty (para. |
Поэтому она должна сбалансировать свою будущую работу при определении вопросов, на которых следует сосредоточить внимание. | It will therefore have to examine the balance of its future work when deciding which items to concentrate on. |
Я прошу нас сбалансировать идеи нашей полной уязвимости с полным представлением трансформации того, что возможно. | I am asking us to balance the idea of our complete vulnerability with the complete notion of transformation of what is possible. |
Когда курс доллара вырос и начался экономический спад, политикам, которым не хватило умения в области государственного управления для того, чтобы сбалансировать бюджет в хорошие времена, не хватило смелости для того, чтобы сбалансировать бюджет после ухудшения ситуации. | When the dollar appreciated and recession came, politicians with too little statesmanship to balance the budget in good times turned out to have too little courage to balance the budget when times turned hard. |
Эффективная стратегия реформ должна будет сбалансировать необходимость бюджетной сдержанности и макроэкономической стабильности с политикой стимулирования роста. | An effective reform strategy would have to balance the need for budget restraint and macroeconomic stability with growth enhancing policies. |
Именно поэтому я в конечном итоге считаю, что сбалансированный образ жизни лучший путь сбалансировать нервные процессы. | That's why I believe, in the long run, the most effective way of balancing neurochemistry is to balance our lives. |
Развивая взаимоотношения Германии и Китая, ей придется сбалансировать гео экономические и геополитические факторы (и интересы, и ценности). | She needs to balance both geo economic and geopolitical factors both interests and values in advancing Germany s relations with China. |
Шанхай 45 45 Вопрос о том, насколько должна подорожать китайская валюта, чтобы сбалансировать торговлю, стал глобальной темой. | SHANGHAI The question of how much China s currency should appreciate to rebalance its trade has become a global hot button issue. |
Предполагаемые выгоды от этих предложений следует тщательно сбалансировать с возможными трудностями и препятствиями на пути их осуществления. | The expected benefits from those proposals should be carefully balanced against potential difficulties and obstacles to their implementation. |
В целях обеспечения внутренней целостности документа следовало четко сбалансировать изложение принципов и изложение секторальных и межсекторальных проблем. | It would be necessary to find the right balance between principles, sectoral and cross sectoral issues in order to ensure the internal consistency of the document. |
Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным. | They understand the tension between the different values involved in an issue, and how to balance the desirable with the feasible. |
Другими словами, устойчивый рост требует от всех азиатских экономик, зависящих от Китая, сбалансировать свои два главных двигателя роста. | In other words, sustainable growth requires all of Asia s China dependent economies to rebalance their two main growth engines. |
Почти 180 стран вместе с неправительственными организациями обсуждали на Конференции, как сбалансировать рост численности населения и устойчивое развитие. | Almost 180 countries joined with non governmental organizations at the Conference to discuss how to balance population growth and sustainable development. |
Китаю нужно сбалансировать эти внутренние и международные приоритеты, однако у него очень мало исторического опыта, чтобы управлять этим процессом. | China needs to balance these domestic and international priorities, but it has very little historical experience to guide it. |
Есть признание того, что торговые отношения США и Китая необходимо заново сбалансировать, однако имеется немного идей, как это сделать. | There is acknowledgement that the US China trade relationship needs to be rebalanced, but little imagination on how to proceed. nbsp |
С юридической точки зрения Закон представляет собой компромисс, достигнутый в стремлении сбалансировать несовпадающие интересы на справедливой и демократичной основе. | The Act embodies a legislative compromise trying to balance opposite interests in a fair and democratic manner. |
Кроме того, руководители стран Центральной Азии стремятся сохранить присутствие НАТО в Евразии в качестве способа сбалансировать влияние Китая и России. | Moreover, Central Asian leaders are eager to maintain NATO s presence in Eurasia as a way to balance China and Russia. |
Международные дебаты о том, насколько надо сократить госрасходы, чтобы сбалансировать интересы Греции и ее кредиторов, слишком долго отвлекали внимание политиков. | The international debate about how much austerity is appropriate to balance the interests of Greece and its creditors has distracted policymakers for too long. |
Похожие Запросы : стремиться сбалансировать - трудно сбалансировать - сбалансировать риск - стремятся сбалансировать - сбалансировать разницу - сбалансировать потребности - должны сбалансировать - сбалансировать его - сбалансировать бюджет - как сбалансировать - Сбалансировать бюджет - попытаться сбалансировать - сбалансировать потребности - сбалансировать свои бюджеты