Перевод "сближение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сближение - перевод : сближение - перевод : сближение - перевод : сближение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сближение норм | D. Simplifying Trade |
Сближение людей | In Voice |
Сближение людей | Bringing People Close |
С. Сближение норм | C. Regulatory convergence |
Сближение с разной скоростью | Catching Up at Different Speeds |
СБЛИЖЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА И НОРМ | Global regulatory convergence and simplification |
Сближение цен легковые автомобили | Price convergence motor cars |
Конечно, экономическое сближение это долгий процесс. | Of course, economic convergence is a long term business. |
Совсем необязательно, но это взаимное сближение. | Not necessarily, but it is a mutual approximation. |
В 15 00 началось сближение армий. | In this instance, it was to no avail. |
Сближение правовых требований и совершенствование конкуренции ( ) | Overcoming of regional disparities Legal convergence and upgraded competition ( ) |
Согласование законодательства и сближение нормативных положений. | the CIS is increasingly recognized and efforts to strengthen sub regional integration are being taken in the SEE and in the CIS. |
Согласование законодательства и сближение нормативных положений. | Approximation of legislation and regulatory convergence. |
Сближение ставок долгосрочных инвестиций зона евро | And for citizens, the cost of sending money to another euro area country has been slashed by as much as 90 . |
864 Сближение законодательств (ЕС и другие) | 865 Quality Control Standards Marketing 820 Education and Teacher Training |
Сближение с внешним миром тоже может помочь. | Rapprochement with the outside world would help. |
Сближение с природоохранной политикой Европейского Союза (ЕС) | Convergence with EUNature Protection Policies |
Сближение с природоохранной политикой Европейского Союза (ЕС) | Convergence with EU Nature Protection Policy |
Но сближение процентных ставок привело к экономическому расхождению. | But interest rate convergence caused economic divergence. |
Сближение позиций было отмечено по двум широким вопросам. | There was a convergence of views on two broad points. |
Таблица 5 Сближение с Рамочной Директивой по Воде | Box 6 Convergence towards the Water Framework Directive |
Несмотря на то, что странам соседям ЕС может показаться излишним сближение с Директивой об Отчетности, такое сближение может повлечь следующие выгоды | Although it may not seem necessary for ENP partner countries to comply with the reporting Directive, convergence is expected to trigger the following benefits ts |
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение. | Over time, this stimulated ever greater economic convergence. |
Сближение с водным законодательством ЕС может принести следующие выгоды | Convergence to European water legislation may create the following benefits ts |
Но сближение Франции и США не должно скрывать другие реалии. | But rapprochement between France and the US should not hide other realities. |
Продолжая сближение, они увидели японские авианосцы и приготовились к атаке. | Pressing on, the U.S. aircraft sighted the Japanese carriers and prepared to attack. |
В этот период он также начинает сближение с католической церковью. | During this period he also engaged in a rapprochement with the Catholic Church. |
1.58 Это сближение повлекло за собой сдвиги в ряде областей. | 1.58 This momentum has translated into developments in a number of areas. |
гармонизация сближение норм, практики и политики (К, ЭЭ ХХI, ГЭ.ИТ) | Related programme elements and implementing bodies |
Диалог, понимание и межгосударственное сближение являются важнейшими инструментами международных отношений. | Dialogue, understanding and rapprochement are valuable tools in international relations. |
В следующем разделе описывается пятишаговое сближение с природоохранной политикой ЕС. | In the following section convergence with EU Nature Protection Policy is described in five specific steps. |
Именно в этом духе мы и выступаем за сближение между ними. | It is in this spirit that we advocate rapprochement between them. |
Сближение с политикой ЕС по интегрированному предотвращению загрязнения и контролю (ИПЗК) | Convergence with EUIPPC Policies |
Сближение с политикой ЕС по интегрированному предотвращению загрязнения и контролю (ИПЗК) | Convergence with EU IPPC Policies |
Максимальное сближение с Землёй произошло 15 января на расстоянии 0,82 а. е. | Perigee (closest approach to the Earth) was January 15, 2007, at a distance of 0.82 AU. |
Этот закон, а также сближение Кастро с коммунистами вызвали недовольство в США. | Castro did not forgive the U.S. supply of arms to Batista during the revolution. |
В следующий раз столь тесное сближение произойдёт только через 14 тысяч лет. | This last happened in 1638, and won't happen again for another 14,000 years. |
Этот закон, а также сближение Кастро с коммунистами вызвали недовольство в США. | Fearing Castro was a socialist, the U.S. instructed Cantillo to oust Batista. |
Политика должна быть направлена на сближение людей, а не на их разъединение. | Policies must be aimed at bringing people together, rather than at pushing them apart. |
Необходимо не только сократить количество принимаемых резолюций, но и обеспечить сближение позиций. | The number of resolutions should be reduced and positions should be reconciled. |
Пересмотренный текст внес значительный вклад в сближение точек зрения по этому вопросу. | The revised text had done a great deal to narrow earlier differences on the subject. |
Вот где мы ощутили настоящее сближение в одном проекте технологического и природного. | And here is where we really felt that there was a great convergence of the technological and the natural in the project. |
Тому, как будет осуществляться сближение в этой сфере, и посвящена эта публикация. | The main approach in providing for this activity is provided by the Framework Programmes for Research, Technological Development and Demonstration Activities. |
Высокая прозрачность, сближение цен и снижение расходов для потребителей, путешествующих через границы. | Higher cost transparency and price convergence and reduced costs when travelling across borders for consumers. |
Исторический опыт показывает, что миграция это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня. | Historical experience shows that migration is the fastest way to bring about a convergence in living standards. |
Похожие Запросы : сближение правил - сближение законодательств - Сближение точка - сближение практики - сближение взглядов - максимальное сближение - сближение с - сближение интересов - законодательное сближение - сближение рынков - сближение правил