Перевод "свой собственный путь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждому нужно отыскать свой собственный путь. | Everyone needs to find their own path. |
Тебе нужно найти свой собственный путь. | You need to find your own way. |
Вам нужно найти свой собственный путь. | You need to find your own way. |
Я сам проложил себе свой собственный путь. | I was cutting my own path. |
Здесь вы можете выбрать свой собственный путь. | You can choose your own path from there. |
Люди должны найти свой собственный путь к свободе. | They must find their own way to freedom. |
Но сделать свой собственный тест, измерить свой собственный путь, вы знаете, не примите мое слово для его. | But do your own test, measure your own way, you know, don't take my word for it. |
У всех нас должна быть возможность выбирать свой собственный путь. | We should all be able to choose our own path. |
Как суверенное государство Куба вправе определять свой собственный путь развития. | Cuba, as a sovereign State, has a right to decide what path to follow in the area of development. |
Нашей целью является помочь другим народам найти свой собственный голос, добиться свободы и выбрать собственный путь . | Our goal instead is to help others find their own voice, attain their own freedom and make their own way. |
Страны должны найти свой собственный путь, однако они не могут бездействовать. | Nations must find their own path, but they cannot stand still. |
Вырасти свой собственный | Grow Your Own |
Отдельные страны, исходя их своего национального шовинизма и эгоизма, выбрали свой собственный путь. | The individual countries, out of national chauvinism and egoism, chose to make their own way. |
Если нет, то каждый пройдет свой собственный путь, пройдет по своей собственной тропе. | If not, then each one walk their own path. Go their own way. |
Это технология, которая даёт возможность индивидууму определять свой собственный жизненный путь, формировать его. | It is a technology that empowers the individual to determine its own life course, to shape itself. |
У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим. | Their path is their own and it looks towards an Afghanistan that will be different. |
Сначала девушка последовала по стопам отца, ведущего ТВ инженера, однако продолжала искать свой собственный путь. | She would be following in the footsteps of her father, a lead engineer in television, but she wanted to pave her own way to get there. |
Гватемала определяет свой собственный путь, и ее политический процесс не может сопоставляться с другими реальностями. | Guatemala is charting its own course, and its political process cannot be compared with other realities. |
Однако сегодня народ Гаити, суверенитет которого находится в его собственных руках, избрал свой собственный путь. | But today the people of Haiti, their sovereignty now in their hands, have chosen their own path. |
Каждое общество должно найти свой собственный quot средний путь quot , подходящий для его конкретных условий. | Each society had to find its own quot middle way quot suited to its particular circumstances. |
он видит свой собственный мозг. | He's seeing his own brain. |
Я делаю свой собственный выбор. | I make my own choices. |
Мы хотим свой собственный дом. | We want a house of our own. |
Он поджёг свой собственный дом. | He set fire to his own house. |
Том построил свой собственный дом. | Tom built his own house. |
Настройте свой собственный стиль выделения! | Design your own selection mode! |
У перемен свой собственный динамизм. | Change has its own dynamic. |
Он купил свой собственный Нано. | He has bought his own Nano. |
Присваивайте себе свой собственный успех . | Own your own success. |
Каждому нужен свой собственный аквариум. | Everybody needs a fishbowl. |
У них свой собственный флаг. | They've got their own flag. |
Ты нашел свой собственный дом. | You will found your own home. |
Вы грабите свой собственный сейф. | YOU, UH, APPEAR TO BE ROBBING YOUR OWN SAFE. |
Возможен лишь свой собственный полис. | The only way you can protect yourself is by having a personal policy of your own. |
Но наберу номер свой собственный. | I shall dial the wrong number, this number. |
Как я сказал ранее, это, похоже, является уделом всех наций, которые выбирают свой собственный путь развития. | This, as I said earlier, seems to be the lot of all nations that choose their own way. |
В Швеции есть свой собственный язык. | Sweden has a language of its own. |
Я хочу создать свой собственный мир. | I want to create my own world. |
Я хочу открыть свой собственный ресторан. | I want to open my own restaurant. |
Том хочет открыть свой собственный ресторан. | Tom wants to open his own restaurant. |
Используйте свой собственный стиль веб страниц | Using your own style for webpages |
Позвольте природе провести свой собственный курс. | Let nature come and take its own course. |
Он ушел через свой собственный выход. | He left by his private entrance. |
Впервые с момента крушения коммунизма Россия может выработать свой собственный путь долгосрочного развития путь, для которого определены критерии оценки принимаемых политических решений. | For the first time since communism's collapse, Russia can formulate its own long term development path one with defined criteria for appraising policy decisions. |
Индия привела в действие свой собственный план. | India has put forward its own action plan. |
Похожие Запросы : свой собственный - свой собственный - свой собственный - свой собственный - собственный путь - собственный путь - свой путь - свой путь - написать свой собственный - выбрать свой собственный - смешать свой собственный - сделать свой собственный - свой собственный бизнес - на свой собственный