Перевод "сделал мне известно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мне - перевод : сделал - перевод : сделал - перевод : сделал - перевод : Сделал - перевод : мне - перевод : известно - перевод : сделал мне известно - перевод : сделал - перевод : сделал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Насколько мне известно! Мне ничего не известно. | To my knowledge! |
Мне стало известно... | It has reached my ears... |
А вам известно, почему он это сделал? | And do you know why he did that? |
Да, насколько мне известно. | Yes, as far as I know. |
Мне всё это известно. | I know all that. |
Мне известно, кто вор. | I know who the thief is. |
Насколько мне известно, нет. | To the best of my knowledge, no. |
Мне это хорошо известно. | I know that well. |
Мне это доподлинно известно. | I know that for a fact. |
Насколько мне известно нет. | Not to my knowledge. |
Насколько мне известно, ничего. | Nothing that I know of, up to here. |
Мне это не известно. | Not to my knowledge. |
Доподлинно мне не известно. | I'm not sure. |
Одно мне известно наверняка. | One thing for sure, though. |
Насколько мне известно, он невиновен. | To the best of my knowledge, he is innocent. |
Это всё, что мне известно. | This is all I know. |
Насколько мне известно, он виновен. | As far as I know, he's guilty. |
Это всё, что мне известно. | That's all I know. |
Мне хорошо известно о ситуации. | I'm well aware of the situation. |
Что вам известно обо мне? | What do you know about me? |
Что тебе известно обо мне? | What do you know about me? |
Мне не известно чувство ненависти. | I don't know what hatred means. |
Это всё, что мне известно. | It's all I know. |
Насколько мне известно, не составляет. | Not in my book, it isn't. |
Полагаю, мне известно, кто я! | I ought to know who I am! |
Мне не известно ничего подобного. | I don't know anything of the sort. |
Мне все о тебе известно. | Oh, I know all about you. |
Это было известно только мне. | It was known only to me. |
Мне это не известно, мэтр. | Not to my knowledge. |
Это все, что мне известно. | That's all there was to it. |
В Абердине, как мне известно, | In Aberdeen I used to know |
Мне ничего не было известно. | I didn't know anything. |
Это всё, что мне известно. | That is everything that I know. |
Мне казалось, что мне известно все, что произойдет. | It seemed to me I had known always that it would happen. And here it was. |
Но мне известно больше, чем она сказала мне. | But I know more than she told me. |
Чарли Насколько мне известно, не составляет. | Charlie Not in my book, it isn't. |
Насколько мне известно, он хороший человек. | He may be a good man for all I know. |
Насколько мне известно, он честный человек. | So far as I know, he is an honest man. |
Насколько мне известно, он честный человек. | As far as I know, he is an honest man. |
Насколько мне известно, он не придет. | To the best of my knowledge, he will not come. |
Насколько мне известно, он прилежный студент. | As far as I know, he's a diligent student. |
Насколько мне известно, он честный человек. | As far as I know, he's an honest man. |
Насколько мне известно, Том ещё женат. | As far as I know, Tom is still married. |
Мне нужно знать, что тебе известно. | I need to know what you know. |
Мне нужно знать, что вам известно. | I need to know what you know. |
Похожие Запросы : сделал нам известно - насколько мне известно - сделал мне хорошо - сделал мне нужно - сделал мне грустно - на сколько мне известно - как известно, известно, - сделал