Перевод "сделки в собственность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сделки - перевод : Собственность - перевод : собственность - перевод : сделки - перевод : сделки - перевод : сделки в собственность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В результате сделки к компании Disney перейдут права на фильмы Lucasfilm и другая собственность студии.
It became a subsidiary of The Walt Disney Company in 2006, six years prior to the Disney acquisition of Lucasfilm.
Финансовые рычаги превращают хорошие сделки в великие сделки!
Leverage turns good deals into great deals.
в) место заключения сделки
c) Place of transaction conclusion
Коммерческие сделки
Commercial transactions
Характер сделки
The nature of the transaction
Честные сделки.
Both business deals.
Нет сделки.
The deal's off.
Собственность моя.
The property is mine.
Собственность компании
Company Proprietary
Промышленная собственность
Industry property
Моя собственность.
My private property.
В. Собственность и права акционеров
Ownership and shareholder rights
После заключения сделки
After the Iran Deal
б) суть сделки
b) Substance of the transaction
Это часть сделки.
That's part of the deal.
Сделки не будет?
The deal is off?
c) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
(c) any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding up.
Мы находимся в середине большой сделки!
We're in the middle of a big deal!
Дети собственность родителей?
Are children private property of the parents?
Это моя собственность.
This is my property.
Это частная собственность.
This is private property.
Собственность есть кража.
Property is theft.
Ты моя собственность.
You are my property.
Что такое собственность?
In What Is Property?
Право на собственность
Right to Property
Приносящая доход собственность
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for this loss.
Собственность это иллюзия.
Ownership is an illusion.
Собственность Майкла Митчелла.
Props to Michael Mitchell.
Они не собственность!
They are not property!
Это его собственность.
It is its property.
Теперь собственность компании.
It's the company's now.
Это государственная собственность!
This is government property!
Собственность далее предоставляется
Custody hereinafter provided
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки.
If you're wired to make deals, you make deals.
Она заключает все сделки.
And she makes all the deals.
г) цена (стоимость сделки)
d) Price of the transaction (value)
д) дата заключения сделки
e) Date of transaction
Так сделки не делаются.
So a trade is not being made.
Это совершенно разные сделки
It's a completely different deal
Отказаться от такой сделки.
Turning down that deal.
Как насчет такой сделки?
You wanna lay a price on that?
Признается также интеллектуальная собственность и собственность на произведения искусства на время и в форме, определенные законом.
The right to private ownership is recognized and guaranteed as a social function. Intellectual and artistic property is also recognized, for periods and in the manner specified by law.
Также важным является индивидуальное право на частную собственность, включая собственность на землю.
The individual right to private ownership, including ownership of land, was also important.
Мендесы требуют найти виновных в срыве сделки.
They refuse this offer, and they are knocked out.
Лекарства и интеллектуальная собственность.
Drugs and intellectual property.

 

Похожие Запросы : приобрести в собственность - вступают в собственность - передача в собственность - принял в собственность - вмешательство в собственность - передать в собственность - сделки в изобилии - в ожидании сделки - сделки в документах