Перевод "сдерживает нас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нас - перевод : сдерживает - перевод : сдерживает нас - перевод : нас - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре. | There's nothing holding us back, except our own mentality about play. |
(Сдерживает слёзы, вздыхает) | (fights, tears, sighs) |
Всегда сдерживает обещания. | This is what keeps its promise. |
Том едва сдерживает слёзы. | Tom is on the verge of tears. |
Он с трудом сдерживает рыдания. | He is holding back sobs with difficulty. |
Нищета сдерживает развитие целых стран. | Poverty holds back the development of a whole country. |
Это очень сильно сдерживает эволюцию. | This has an enormously constraining effect on evolution. |
Мы добились некоторых успехов в росте производства и производительности, однако нас серьезно сдерживает тяжелое бремя задолженности. | We have been somewhat successful in raising production and productivity levels, but are seriously limited by a heavy debt burden. |
Однако этот процесс сдерживает нехватка ресурсов. | That process was, however, impeded by a shortage of resources. |
Но что то сдерживает развитие Латинской Америки. | Yet something is holding Latin America back. |
Яшен Хуан Сдерживает ли демократия экономический рост? | Yasheng Huang Does democracy stifle economic growth? |
Нищета в целом сдерживает реализацию любых прав. | Information on whether language has proved a hindrance in political participation is not available. |
Но они не вертятся. Их чтото сдерживает. | Something's holding it. |
Этот фактор обычно сдерживает инновации в государственном секторе. | This has a tendency to restrain innovation in the public sector sphere. |
Когда есть деревья, корневая система сдерживает поток воды. | When you have trees, the root system holds the water. |
Безусловно, неадекватность финансовых учреждений действительно не сдерживает экономический рост. | Surely, the inadequacy of financial institutions is not what really retards the growth of these countries. |
Путин, который не переваривает оппозицию, всячески сдерживает партийный рост. | Because Putin cannot stomach opposition, he stifles the growth of parties. |
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. | A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control. |
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. | A fool uttereth all his mind but a wise man keepeth it in till afterwards. |
Его не сдерживает среда нашего тела, которая его подпитывает. | It's not constrained by living within the body that gave rise to it. |
Поскольку предположительно фосфат ион сдерживает рост вирулентности бактерий сальмонеллы... | Ma Yeah. We thought since like a phosphate ion was thought to have curbed the growth in the virulence of the salmonella bacteria |
Дефицит энергоресурсов постоянно сдерживает размах экономических реформ в Монголии. | Tacis activity in the sector of enterprise restructuring and development aims to help the Government define appropriate policies and stimulate an environment conducive to the rapid growth of the SME sector. |
Существенно сдерживает развитие экономической деятельности в Бурунди отсутствие надлежащего электроснабжения. | The lack of access to electricity in Burundi significantly hinders the promotion of economic activities. |
Крупный бюджетный дефицит сдерживает принятие фискальных мер по стимулированию роста. | Large fiscal deficits constrain fiscal measures to stimulate growth. |
Сильная валюта сдерживает как инфляцию, так и колебания процентных ставок ECB. | A strong currency keeps both inflation and ECB interest hikes at bay. |
Том сдерживает свои эмоции, и они все выходят, когда он напивается. | Tom bottles up his emotions and they all come out when he gets drunk. |
Это сказывается на репутации финансовых систем и сдерживает приток внешних инвестиций. | In many countries, too, widespread public suspicion that economic and financial crimes are committed by the elite in both the public and private sectors undermines government legitimacy. |
Это снижает уверенность и сдерживает расходы, инвестиции и создание новых рабочих мест. | This is denting confidence and holding back spending, investment, and job creation. |
Она сдерживает необходимые переговоры с Ираном и Сирией государствами, поддерживающими террористические группировки. | It inhibits much needed negotiations with Iran and Syria, because they are states that support terrorist groups. |
Вопрос о внешней задолженности главным образом и сдерживает экономический рост в Африке. | The issue of external debt is primary in its constraining effects on economic growth in Africa. |
Бремя выплаты задолженности серьезно сдерживает возможности ускоренного роста и развития многих стран. | The burden of debt servicing payments has severely constrained the possibility of realizing accelerated growth and development. |
Но за ним нет никого. Никто не сдерживает и не теряет его. | But there's no one behind it, no one to keep it or to lose it. |
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность. | I have suggested that the organizational structure of the Continental economies limits their performance. |
Или патология страха сдерживает долгосрочные процентные ставки, тем самым прикрывая виновника тлеющих проблем? | Or are we being governed by a pathology of fear, fed by events such as the recent London bombings, that is holding down long term interest rates thereby covering up a host of simmering problems? |
Цифровой барьер больше не выполняет функцию барьера именно барьер грамотности сдерживает многих людей. | The digital divide isn t much of a divide anymore it s the literacy divide that is holding many people back. |
Негативным фактором является и недостаточно высокий уровень инвестиций, что сдерживает развитие промышленного потенциала. | Inadequate levels of investment are also a negative factor, as this hinders development of industrial capacity. |
Трудно переоценить, насколько эта хроническая ситуация сдерживает в Африке направленные на развитие усилия. | One cannot over emphasize how this chronic situation curtails the development efforts of Africa. |
Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение. | And nobody knows if they really can live forever, or what keeps them from aging. |
В некоторых странах процесс реституции занимает слишком много времени, что сдерживает развитие рынка недвижимости. | In some countries restitution takes too long, which hinders real property market development. |
Несправедливая практика в торговле не только сдерживает такой потенциал, но и несовместима с ЦРДТ. | Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the Goals. |
Это сдерживает их умственное и физическое развитие и ставит наиболее уязвимых на грань выживания. | This impedes their mental and physical development and puts the survival of the most vulnerable in danger. |
Но суть в том, что Вселенная может быть познана. И если что то не противоречит законам физики, то от познания этого чего то, нас сдерживает только незнание как это сделать. | But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? |
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско палестинский конфликт. | But Arabs and Muslims must stop deluding themselves that the Israel Palestine dispute is what is holding them back. |
Как и в Восточной Азии после кризиса 1998 года, эти восстановительные силы сдерживает отсутствие кредита. | As in East Asia after its crisis of 1998, what inhibits these restorative forces is a lack of credit. |
Кроме того, соглашение не исключает все виды ядерных исследований и не сдерживает работу над ракетами. | Moreover, the accord does not rule out all nuclear related research and does not constrain work on missiles. |
Похожие Запросы : сдерживает для - вас сдерживает - НАС. - нас устраивает - увидишь нас - посетите нас - спаси нас - учи нас - приводит нас - на нас - вести нас