Перевод "скачок цен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Результатом этой политики стал резкий скачок цен. | This policy resulted in a great rise in prices. |
Результатом этого политического курса стал резкий скачок цен. | This policy resulted in a great rise in prices. |
Приведет ли нынешний скачок цен к подобным или еще худшим последствиям? | Will the current run up in prices be followed by similar, or worse, collapses? |
Сначала идёт экономический рост скачок цен, а затем наступает спад, что мы сейчас и видим. | So you have the economic growth going up price spike everything shuts down. That's where we are now. |
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из за вызываемой им реакции в обществе. | Even a temporary spike in oil prices can have long term effects because of the social reactions they provoke. |
Не удивительно, что скачок цен на продукты питания стал одним из побудительных факторов гражданских волнений, которые вызвали арабскую весну. | Not surprisingly, the spike in food prices was a contributing factor in the civil unrest that sparked the Arab Spring. |
Второй скачок цен произошел, когда рухнул Lehman Brothers, заставив инвесторов поволноваться за безопасность своих финансовых активов включая банковские депозиты. | The second price spike occurred when Lehman Brothers collapsed, leaving investors scared about the safety of their financial assets including bank deposits. |
Они спровоцировали резкий скачок. | They've leapfrogged. |
Итак, это скачок воображения. | So it s a leap of imagination. |
Итак, это скачок воображения. | So it's a leap of imagination. |
Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях? | Why hasn t the huge spike in oil prices cut the world to its knees, as it has on so many other occasions? Again, the answer is low interest rates. |
Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях? | Why hasn t the huge spike in oil prices cut the world to its knees, as it has on so many other occasions? |
В 1974 году произошел резкий скачок цен на нефть, а в 1980 году правительства начали бороться с загрязнением воздуха, вызываемого транспортным сектором. | In 1974, prices of petroleum had risen sharply, and in 1980, Governments were fighting against air pollution generated by the transportation sector. |
А потом произошел резкий скачок. | I don't think ... |
Нам придется сделать квантовый скачок. | We've got to make a quantum jump. |
Это вызовет массовый скачок миграции. | This would imply a massive leap in migration. |
Или случится мощный скачок в развитии? | Or a huge growth breakthrough? |
Затем имеется небольшой скачок в 60 х. | Then, there is a slight uptick in the 1960s. |
Резкий скачок смертности произошёл именно в Виктории. | That spike was all Victoria. (Laughter) |
Этот скачок цены ударил непосредственно по кошельку аргентинцев. | An increase which directly hurts Argentinians' wallets. |
Народная музыка также претерпела скачок развития и диверсификации. | Traditional folk music also includes most indigenous music. |
ЛК Как осуществить этот скачок с миллионами людей? | How do you make a severe departure with millions of people? |
Большой Скачок, из за которого Китай упал вниз. | This is the Great Leap Forward, when China fell down. |
Наша встреча происходит в тот момент, когда резкий скачок цен на нефть угрожает перспективам развития во многих африканских странах, усугубляя положение с внутренним и внешним долгом в этих странах. | As we meet here today, the dramatic increase in oil prices is threatening to roll back growth possibilities in many African nations, worsening their internal and external imbalances. |
Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок. | Of course, there was no way to short the Great Leap Forward. |
Скачок на рынке это то, чего можно было ожидать. | A jump in the market is what one might have expected. |
Что вызвало этот неожиданный скачок на более чем 60 ? | What caused this sudden leap of over 60 ? |
Резкий скачок смертей дали бациллярная дизентерия, энцефалит и корь. | The number of deaths due to bacillary dysentery, encephalitis and measles rose in particular. |
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок. | And about seven years before you're about to die, there's a spike. |
Например, показатель цен на бирже NASDAQ совершил захватывающий 14 ный скачок в тот день (3 января 2001 г.), когда Федеральный Резервный Банк Америки начал свою последнюю серию сокращений процентных ставок. | For example, the NASDAQ stock price index made a spectacular 14 jump upwards on the day (January 3, 2001) when America's Fed began its latest series of interest rate cuts. |
Доступность цен | Affordability |
Цен тры | Centres |
Статистика цен | Administration |
Естественно, не было никакой возможности быстро пр кратить Большой скачок. | Of course, there was no way to short the Great Leap Forward. |
Во время одного такого наблюдения её внимание привлёк скачок энергии. | H.A.M.M.E.R. |
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. | Then sort of take a leap and think about the universe forming. |
Большой скачок Китая в 1958 61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем. | China s Great Leap Forward in 1958 61 was a market less investment bubble. |
Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966 1976 гг. | This prevented the birth rate from rebounding after the Cultural Revolution of 1966 76. |
В 60 80 годы произошел креативный скачок в творчестве советских мультипликатров. | The 1960s and 1980s in particular were associated with a creative leap on the part of Union animators. |
В конце 90 х годов произошел скачок зарубежных приобретений индийских предприятий. | The late 1990s saw a surge in overseas acquisitions by Indian enterprises. |
Социокибернетика это глобальная перемена, это квантовый скачок в образе мышления человека. | Socio cyberneering is a sort of a quantum jump, a severe departure in Man's way of thinking. |
Эта предположение стало фундаментальным во многих областях, но скачок сделал Сцилард. | This is a link that becomes fundamental in many areas, but it took a jump for Szilard to make it. |
Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу. | Look at this green spike in 1966 to a bellwether show. |
И только технологически, это скачок вперед всего что было перед этим. | And just technologically, a leap beyond everything before. |
Элон Musk производит этот огромный скачок в автомобилях, и новых автомобилях. | Elon Musk take that huge leap of cars and new cars. EVAN It's very inspiring. |
Похожие Запросы : скачок вперед - огромный скачок - скачок давления - квантовый скачок - производительность скачок - скачок расходов - скачок температуры - лягушка скачок - значительный скачок - скачок понимания - скачок трафика - большой скачок