Перевод "случай беспокойства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
беспокойства - перевод : случай - перевод : случай - перевод : случай - перевод : случай - перевод : случай беспокойства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никакого беспокойства. | It's no trouble at all. |
Никакого беспокойства. | No bother at all. |
Иногда уровень беспокойства доходил до глубокого беспокойства или крайней озабоченности . | At times the levels of concern grew into grave concern or extreme worry. |
Ни какого беспокойства. | What can I do for you? |
Причина для беспокойства есть. | There is reason to worry about this. |
Беспокойства не остались незамеченными. | The ado did not pass unnoticed. |
Нет повода для беспокойства. | There's no need to worry. |
Нет повода для беспокойства. | There's no cause for concern. |
Это не заслуживает беспокойства. | It isn't worth the trouble. |
Нет причин для беспокойства. | There's no reason to worry. |
Нет причин для беспокойства. | There's no cause for alarm. |
Нет причин для беспокойства. | There's no reason for concern. |
Нет причин для беспокойства. | There's no point in getting upset. |
Я умирала от беспокойства. | I was worried to death. |
Итури тенденции и беспокойства | A. Ituri trends and concerns |
Я буду все беспокойства. | I shall be all anxiety. |
Нет причины для беспокойства. | There's no need to worry. |
Нет причин для беспокойства. | THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. |
Не стоило такого беспокойства. | You shouldn't have gone to so much trouble though. |
Нет причин для беспокойства. | There's no need for alarm. |
Я обезумела от беспокойства. | I was frantic with worry. |
Нет причин для беспокойства. | OH, THERE'S NO NEED TO WORRY. |
Никогда не доставляет беспокойства. | Never gives any trouble. |
Данные беспокойства слишком часто игнорировались. | These anxieties have too often been ignored. |
Почему же такой взрыв беспокойства? | Why this explosion of concern? |
Для беспокойства всегда были причины. | There has always been reason for concern. |
Слишком много беспокойства расстройством тревожности . | Worrying too much is anxiety disorder. |
Да, поводов для беспокойства масса. | Okay, there're lots of problems to worry about. |
Я уже причинил достаточно беспокойства. | I've caused enough trouble already. |
Причины этого беспокойства излагаются ниже. | The reasons for its concern are as follows. |
Да, поводов для беспокойства масса. | Okay, there're lots of problems to worry about. |
Лёд это повод для беспокойства. | Ice is the canary in the global coal mine. |
Нет никакого повода для беспокойства. | There is no cause for worry. |
Меня уже тошнит от беспокойства. | I'm sick inside with worry. |
Ну, нет повода для беспокойства. | There's no cause for concern, man. |
Чтобы избавить тебя от беспокойства | To spare you the trouble. |
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства. | Security, too, remains a serious concern. |
Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан. | The worries are even worse in Afghanistan and Pakistan. |
И именно в этом корень беспокойства. | Here lies the threat of unrest. |
Тела убитых недостаточный повод для беспокойства. | The dead bodies somehow don't seem important enough. Quetta Sikander F. Bhadera ( SikanderFayyaz) August 8, 2016 |
Я не хочу доставлять Вам беспокойства. | I do not want to cause you any trouble. |
У тебя хватает поводов для беспокойства. | You've got enough to worry about. |
Том сходил с ума от беспокойства. | Tom was worried sick. |
У Тома были основания для беспокойства. | Tom had good reason to worry. |
Я уже всем достаточно беспокойства доставил. | I've caused everyone enough trouble already. |
Похожие Запросы : чувство беспокойства - для беспокойства - низкого беспокойства - элемент беспокойства - большого беспокойства - дело беспокойства - ничего беспокойства - аспект беспокойства - наименьшего беспокойства - чувство беспокойства - фактор беспокойства - меньше беспокойства - практического беспокойства