Перевод "собственник" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

собственник - перевод : собственник - перевод :
ключевые слова : Possessive Proprietor Sole Ownership Bunchuk

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я собственник.
I'm the owner.
Том собственник.
Tom is the owner.
Кто собственник?
Who's the owner?
Мой парень собственник.
My boyfriend is possessive.
Он собственник этой земли.
He is the owner of this land.
И этот еще чертов собственник!
And that swine of a landlord...
Бунчук, в вас заговорил собственник.
Bunchuk, you're talking like a proprietor.
Крупнейший собственник компании (50,1 ) правительство Финляндии.
The State of Finland maintains controlling interest (50.1 ) in the company.
Собственник груза quot Витоль quot (Нидерланды Швейцария).
The owner of the cargo is Vitol (Netherlands Switzerland).
Знаете, я высокомерный, эгоистичный и большой собственник.
You know, I am an arrogant, selfish, and possessive person.
Какова разница между женщиной Blbusta, не как собственник
What is the difference between being a woman who is a balabusta, who acts like the owner of a house
На протяжение 40 лет ими владел частный собственник Эрнест Смит.
Later, the area came under the control of the Ernest Smith Family for a term of about 40 years.
В нашем случае, собственник картины торопится, ему срочно нужны деньги.
In this case, the painting's owner needs the money urgently.
В некоторых случаях ресурсы остаются в публичном доступе, когда их собственник находится вне игрового мира.
In some cases, the resource exists for public view even when its owner is not logged into the virtual world.
Penske Racing является подразделением компании Penske Corporation, собственник компании и председатель совета директоров Роджер Пенске.
Team Penske is a division of Penske Corporation, and is owned and chaired by Roger Penske.
Я чувствовал, что собственник выполняет собаку на водевиль этапе, когда малыш только что снял трюк без сучка и задоринки.
I felt like the proprietor of a performing dog on the vaudeville stage when the tyke has just pulled off his trick without a hitch.
Кроме того, при определении состава преступления требуется, чтобы в результате действий, совершаемых в отношении такой вещи , собственник фактически лишился ее.
Also, for the elements of the offence to be present, the actions in respect of the thing must involve actual deprivation to the owner.
О запуске процедуры объединения четырех пенсионных фондов КИТ Финанс , Промагрофонд , Наследие и Газфонд Пенсионные накопления вчера сообщил собственник 100 фондов ООО КИТ Финанс Пенсионный администратор .
The launch of the merger of the four pension funds KIT Finance, Promagrofond, Nasledie, and Gazfond Pension Savings was reported yesterday by the 100 owner of the funds, KIT Finance Pension Administrator, LLC.
Они также распространяли листовки с заявлением, что Шульц один из столпов еврейского лобби в США и собственник Starbucks , демонстранты говорили, что он жертвует деньги израильской армии.
They also distributed a letter saying Schultz is one of the pillars of the American Jewish lobby and the owner of the Starbucks , which they said donates money to the Israeli military.
Жилые дома, квартиры, находящиеся в частной собственности, не могут быть изъяты, собственник не может быть лишен права собственности на жилой дом, квартиру, кроме случаев, установленных законом.
Houses and flats under private ownership cannot be confiscated, and homeowners cannot be deprived of their title to a house or flat except as specified by law.
(g) В Ст. 35 и 36 Закона Украины Об информации предусматривается, что Собственник документов имеет право за соответствующую плату изготовлять по желанию просителя копии запрашиваемых документов.
(g) Articles 35 and 36 of the Information Act provide that, at the applicant's request, the owner of the documents has the right to make copies of the requested documents for an appropriate fee.
Он требует, в частности, чтобы собственник судна предоставлял в распоряжение правительства государства флага исчерпывающие сведения и в том случае, когда за эксплуатацию судна отвечает другое лицо.
It requires, inter alia, that the owner provide full details to the Government of the flag State in cases also where another entity is responsible for the operation of the ship.
Блестящие плоды барбариса был также пищу для моих глаз просто, но я собрал небольшой запас диких яблок для нянчиться, которые собственник и путешественники упускается из виду.
The barberry's brilliant fruit was likewise food for my eyes merely but I collected a small store of wild apples for coddling, which the proprietor and travellers had overlooked.
В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий предприниматель и единоличный собственник , назвав их строителями дела социализма и включив их в Единый патриотический фронт
In China, the National People s Congress in 2004 re defined entrepreneurs and individual proprietors as builders of the socialist cause, and included them in the Patriotic United Front.
Собственник земли имеет право запретить любому другому лицу ловить животных или охотиться на них в границах принадлежащей ему земли, а в случае нарушения запрета требовать от нарушителя возмещения.
The initial report of Latvia on the implementation of the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights (CCPR C 81 Add.1 Rev.1, paragraphs 59 63) provides information on the right to self determination exercised by Latvia's people in 1920 when Satversmes Sapulce (Constitutional Assembly) was elected which in 1922 adopted the Satversme (Constitution) still in force.
Согласно 571 Гражданского кодекса Германии, ответчик как новый собственник этого здания ipso jure становился стороной действовавшего договора об аренде, на которую переходили права по банковской арендной гарантии, предоставленной арендатором прежнему собственнику.
As provided for by 571 of the German Civil Code, the defendant, as new owner of the building, ipso jure became a party to the existing lease and was assigned the bank guaranty for the lease, that the tenant had provided to the previous owner.
В Законе об экспроприации недвижимого имущества и специальных правах (603 1977) предусматривается, что собственник имущества правомочен получать компенсацию в полном объеме в отношении финансовых потерь, понесенных в результате экспроприации (статья 29 данного Закона).
The Act on the Expropriation of Immovable Property and Special Rights (603 1977) provides that a property owner is entitled to full compensation for the financial losses caused by the expropriation (section 29 of the Act).

 

Похожие Запросы : первоначальный собственник - неограниченный собственник - экономический собственник - эффективный собственник - бизнес-собственник - равноправный собственник - официальный собственник - контролирующий собственник - патентный собственник - собственник-владелец - законный собственник - единый собственник - независимый собственник