Перевод "события или происшествия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : или - перевод :
Or

или - перевод : или - перевод : или - перевод : события - перевод : События - перевод : или - перевод : происшествия - перевод : события - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Добавить или удалить события.
Use these buttons to add or delete application events from the list below. When you click the Add button, a screen appears in which you select the application and event you want to add to the list.
Отмена события или задачи
Cancelling an Event or To do
Название события или задачи.
Sets the Title of this event or to do.
В ходе этого происшествия шесть или семь нападавших получили ранения.
As a result of the event six or seven attackers were wounded.
Или события сделают непредвиденный поворот?
Or will developments take an unforeseeable turn?
Детали происшествия уточняются.
The details of the accident are still being clarified.
Дорожно транспортные происшествия
Road Traffic Injuries
Дорожно транспортные происшествия
In 2004 there were 344 100 accidents resulting in
Это сущность сложного (или композитного) события.
This is the essence of a complex (or composite) event.
Запрос новейшей версии события или задачи
Requesting the Latest Version of an Event or To do
Место проведения события или выполнения задачи.
Sets where the event or to do will take place.
Установить напоминание для события или задачи.
Activates a reminder for this event or to do.
Место проведения события или выполнения задачи.
The event or to do title
Причина происшествия полная загадка.
The cause of the accident is a complete mystery.
И когда вероятность какого либо события зависит или обуславливается предыдущими событиями, такие события называются зависимыми событиями или зависимыми переменными.
And when the probability of some event depends or is conditional on previous events, we say they are dependent events or dependent variables.
Полиция прибыла на место происшествия.
The police got to the scene of the accident.
Вскоре после происшествия приехала полиция.
Shortly after the accident, the police came.
Полиция появилась вскоре после происшествия.
Shortly after the accident, the police came.
Он дал подробное описание происшествия.
He gave a detailed description of the accident.
Он был единственным свидетелем происшествия.
He was the only witness of the accident.
) и уезжают с места происшествия.
) I'm not a coward...
Полиция продолжает расследование этого происшествия.
Police inquiries into the incident are continuing.
Это касается очень серьезного происшествия.
You see, it's about an accident. A very serious accident.
Никто не видел этого происшествия.
Nobody saw the accident.
Почему Вы избегаете дня происшествия?
Why do you keep avoiding the day of the accident?
Это означает, что эти люди предрасположены к убийству по причине окружения или генов или происшествия, которое вызвало реакцию?
Does that mean those people were prone to do it for reasons of their early environment or genes or some incident that happened?
Вы были участником или зрителем какого то события?
Have you seen or been involved in a news event?
Карикатура может также символично представлять образы или события.
A cartoon drawing can also represent current public figures or issues symbolically.
Со слов одного из очевидцев происшествия
According to one of the witnesses of the incident
Мне становится дурно от картины происшествия.
The picture of the accident makes me sick.
Два происшествия связаны друг с другом.
The two incidents are connected with each other.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
We must prevent this type of incident from recurring.
Осторожное вождение предотвращает дорожно транспортные происшествия.
Careful driving prevents accidents.
Она в подробностях описала место происшествия.
She described the scene in detail.
Раненые были унесены с места происшествия.
The injured were removed from the scene.
Сегодняшняя газета даёт дальнейшие подробности происшествия.
Today's paper gives further details of the accident.
Мы ещё не знаем подробностей происшествия.
We haven't yet learned the particulars of the accident.
Подробности этого происшествия не были объявлены.
The specifics of the suspension were not announced.
Дорожные происшествия предсказуемы, а следовательно, предотвратимы.
Road traffic accidents are predictable and therefore preventable.
Иногда на лестнице случались пугающие происшествия.
Sometimes there are frightening goings on in the stairwell.
Он звонил каждый день после происшествия.
He's been calling every day since the accident.
А эти виды условий (или эти два события) называются взаимоисключающими (или несовместными).
And these type of conditions, or these two events, are called mutually exclusive. Mutually Exclusive.
Родственники пропавших или мертвых работников текстильной промышленности не теряют надежду даже спустя 17 дней после происшествия.
Relatives of missing or dead garment workers remain optimistic even 17 days after the incident.
Несмотря на предупреждения не снимать репортаж, он по прежнему продолжал освещать события с места происшествия. В том же месте его ожидала полиция с целью арестовать.
Despite receiving a warning not to report on the fire, he still set off for the scene, where police were waiting to arrest him.
Прибывшие на место происшествия полицейские арестовали мстителя .
Police who arrived at the scene of the incident arrested the avenger.

 

Похожие Запросы : происшествия или обстоятельство - события или обстоятельства, - события или изменения - события - уведомление происшествия - процесс происшествия - дата происшествия - данные происшествия - менеджер происшествия - служба происшествия