Перевод "совершенно не связаны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. | In a neutral state, they won't bind at all. |
Эти две вещи совершенно не связаны между собой. | These two things are completely unrelated. |
Заметь, твои руки не связаны. | Notice that your hands are not tied. |
Вы не связаны с Автоклубом ? | You're not connected with the Automobile Club, are you? |
Мы ведь не связаны контрактом... | And you and I have made no contract. |
Ничто не совершенно. | Nothing's perfect. |
Совершенно не съедобный. | Absolutely not eatable. |
Совершенно не может. | Absolutely not. |
Совершенно не состоятельна. | Not at all a sound conception. |
В конкретном случае, болезнь и симптом совершенно не связаны, поскольку шансы на заболевание такие же, есть ли у вас симптом или нет. | In this particular case, the disease and the symptom are entirely unrelated because the chances of having the disease are the same whether you've got the symptom or not. |
Прежде всего, мы совершенно не умеем разоблачать ложь. Совершенно. | The first is, we're really bad at detecting deception, really bad. |
Том с Мэри никак не связаны. | Tom and Mary aren't related. |
Мысль возникает... и они не связаны. | A thought appears... And they are random, also. |
И следовательно не связаны с нами! | And therefore, do not belong with us. ! |
Что совершенно не нормально. | Inadequate, thinking |
Это совершенно не радует. | But this is absolutely no cause for celebration. |
Это совершенно не важно. | It doesn't have any significance. |
Я совершенно не согласен. | I disagree completely. |
Я совершенно не согласен. | I totally disagree. |
Я совершенно не согласна. | I totally disagree. |
Это совершенно не так. | That's all wrong. |
Я совершенно не согласен. | I don't agree at all. |
Я совершенно не испугался. | I wasn't scared at all. |
Том совершенно не прав. | Tom is absolutely wrong. |
Это совершенно не так. | That is not the case. |
Совершенно не за что. | Absolutely no need for that! |
Они совершенно не отрегулированы. | They are completely out of alignment. |
Это совершенно не важно. | What you hope can hardly be important. |
Это совершенно не то. | Her movements, that's another thing |
Он совершенно не пунктуален. | And he's unpunctual too. |
Не считая этого, два полушария никак не связаны. | The two hemispheres do communicate with one another through the corpus callosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. |
Многие решения не связаны тесно с жизнью. | Many decisions are not closely related to life. |
Они не связаны мандатом Конференции по разоружению. | They are not tied by the mandate of the Conference on Disarmament. |
ROMEO не сумасшедший, но связаны более сумасшедший | ROMEO Not mad, but bound more than a madman is |
Но мы никак не связаны с убийством. | That's not our fault. |
Совершенно не вмешиваясь в происходящее. | Not intrusive at all. |
Иностранец совершенно не знал японского. | The foreigner didn't know Japanese at all. |
Меня совершенно не волнует результат. | I am not in the least concerned about the result. |
Я совершенно не занимался вчера. | I didn't study at all yesterday. |
Я его совершенно не знаю. | I don't know him at all. |
Я его совершенно не понял. | I did not understand him at all. |
Он совершенно мне не знаком. | He is a total stranger to me. |
Я совершенно не интересуюсь политикой. | I am not interested in politics at all. |
Том совершенно не любит покер. | Tom doesn't like poker at all. |
Том совершенно не знает Мэри. | Tom doesn't know Mary at all. |
Похожие Запросы : совершенно не - совершенно не - не связаны - не связаны - не связаны - не связаны - не связаны - не связаны - не связаны - не связаны - не связаны - совершенно не согласен - совершенно не знают - совершенно не связанные