Перевод "не связаны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : связаны - перевод : не - перевод : связаны - перевод : связаны - перевод : не - перевод : не связаны - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заметь, твои руки не связаны. | Notice that your hands are not tied. |
Вы не связаны с Автоклубом ? | You're not connected with the Automobile Club, are you? |
Мы ведь не связаны контрактом... | And you and I have made no contract. |
Том с Мэри никак не связаны. | Tom and Mary aren't related. |
Мысль возникает... и они не связаны. | A thought appears... And they are random, also. |
И следовательно не связаны с нами! | And therefore, do not belong with us. ! |
Не считая этого, два полушария никак не связаны. | The two hemispheres do communicate with one another through the corpus callosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. |
Многие решения не связаны тесно с жизнью. | Many decisions are not closely related to life. |
Они не связаны мандатом Конференции по разоружению. | They are not tied by the mandate of the Conference on Disarmament. |
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. | In a neutral state, they won't bind at all. |
ROMEO не сумасшедший, но связаны более сумасшедший | ROMEO Not mad, but bound more than a madman is |
Но мы никак не связаны с убийством. | That's not our fault. |
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. | Unformed laws are directly related to unformed ideas. |
Эти две вещи совершенно не связаны между собой. | These two things are completely unrelated. |
Мы не связаны никакими политическими и экономическими догмами. | We are not bound by any political or economic dogma. |
Проблема в том, что многие схемы не связаны. | Somebody else has to be able to go out and test it. So the classic case study on this the 1989 cold fusion claim. Pons and Fleischmann hold a press conference. |
Они просто никак не связаны друг с другом. | They're just not connected at all. |
Косвенные затраты не связаны напрямую с объектами затрат | Indirect costs are not directly linked to cost objects |
Мы в действительности связаны, не просто через Facebook или Internet, мы связаны, в буквальном смысле слова, своими нейронами. | You are, in fact, connected not just via Facebook and Internet, you're actually quite literally connected by your neurons. |
Теперь мы связаны. | Now we are connected. |
Мы все связаны. | We are all connected. |
Все вещи связаны. | Oh, it's bound to. |
Или факторы Тилли вообще не связаны с Вашим блогингом? | Or are the Tilly's factors entirely unconnected to your blogging? |
Пути двух этих маршрутов не будут связаны между собой. | There is no physical connection between the two branches. |
Мы не связаны более путами quot холодной войны quot . | We are no longer writhing in the throes of the cold war. |
С этими двумя контейнерами крови не связаны никакие артерии. | There is no artery connected to these two tanks of fluid. |
Как то связаны круги и эллипсы. Как то связаны круги и эллипсы. | It's pretty clear that circles and ellipses are somehow related. |
Будьте связаны с вашей. | Connect to yours. |
Они связаны кровными узами. | They are related by blood. |
У меня связаны руки. | My hands are tied. |
Как связаны эти события? | How are these events connected? |
Соответствующие вопросы связаны с | Those issues related to |
Мы связаны ее обязательствами. | We are stuck with its obligations. |
Теперь мы все связаны | Now we're all connected. |
Мозг и полоса связаны. | So, brain and bar are linked. |
Кроме того, эти две проблемы практически не связаны между собой. | Moreover, the two problems are hardly related. |
Но Саксония не согласится, пока вы связаны с манчестерской компанией. | The Saxonia company will never sign... unless your firm is tied up with the Manchester people. |
Я думаю, это не так. Они связаны с Шоном Риганом. | I think there is, and it's got something to do with Shawn Regan. |
Но остальные тоже с этим связаны, не только ты. Дождись.. | But the others are all in this, it's not just you. |
Они больше не связаны кислородом, поэтому вы больше не можете называть их оксигемоглобином. | So they are no longer bound by oxygen, so you can't really call them oxyhemoglobin anymore. |
Поскольку лишь государства являются участниками конвенций, негосударственные субъекты ими не связаны. | Only States are parties to conventions non State actors are not bound by them. |
Я имею в виду, в две массы никоим образом не связаны. | I mean, the two masses are in no way connected. |
Их модели совсем не связаны с существующей в мире системой воспроизводства. | But they are completely disconnected from the actually existing world of reproduction. |
И конечно они не связаны с возрастом, расой, культурой и полом. | And of course, these transcend age, race, culture, gender. |
На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом. | They appear to be unrelated but their funding comes from Duke Red. |
Похожие Запросы : больше не связаны - структурно не связаны - совершенно не связаны - юридически не связаны - не связаны напрямую