Перевод "согласно ожиданиям" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

согласно - перевод : согласно ожиданиям - перевод : согласно - перевод : согласно ожиданиям - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вторая стадия контртеррористической операции прошла согласно мрачным ожиданиям Милашиной.
The counter terrorist operation's second phase has proceeded according to Milashina's grim expectations.
В 2015 году, согласно ожиданиям, их общее число достигнет 1,5 миллионов.
In 2015, the total is expected to reach 1.5 million.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года.
But aid is falling and expected to drop sharply after 2014.
Экономический подъем в Судане стабилизировался, и, согласно ожиданиям, темпы экономического роста в 2005 году составят 8 процентов.
Sudanese economic growth has been stable and the economy is expected to grow by about 8 per cent in 2005.
Достижения должны соответствовать ожиданиям.
Achievements must match expectations.
Открытие оказалось противоположно ожиданиям.
It was the opposite of what was expected.
Семь перевалочных пунктов, в том числе в Кадугли, Кауде и Малакале, согласно ожиданиям, будут завершены к концу года.
Seven way stations, including at Kadugli, Kauda and Malakal, are expected to be completed before the end of the year.
Её ответ соответствовал моим ожиданиям.
Her answer corresponds to my expectation.
Однако, поскольку конфликт и его влияние согласно ожиданиям будут тянуться годами, эта деятельность также должна планироваться в долгосрочной перспективе.
But, with the conflict and its impact expected to drag on for years, agencies must also plan for the longer term.
Однако ни дипломатические инициативы, ни военные меры, которые, согласно ожиданиям, должны были способствовать поддержанию мира, не дали положительных результатов.
However, neither diplomatic initiatives nor military measures which were expected to maintain peace have proved to be fruitful.
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям?
But can the TTIP live up to the hype?
Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям.
The result was contrary to his expectations.
Мы научились соответствовать ожиданиям других людей.
We learnt to fitting with other people expectations.
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
The dynamics are, however, much as anticipated.
В каждом случае нашим ожиданиям брошен вызов.
In each instance, our expectations are defied.
Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество.
Contrary to expectations, the collapse of communism did not bolster international cooperation.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка.
So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted.
Башню ударяет молния, когда реальность не соответствует ожиданиям.
The Tower is struck by lightning when reality does not conform to expectation.
К сожалению, нашим ожиданиям не суждено было сбыться.
Unfortunately, our expectation was later shown to have been misplaced.
Вопреки вашим ожиданиям, эти места не лишены жизни.
Because contrary to what you might think, this is not devoid of life.
Среди 122 убежищ всего 17 соответствовали людским ожиданиям.
Of the 122 vaults, only seventeen were made to public expectations.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребёнка.
So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted.
Люди подхватили мою идею, она соответствовала их собственным ожиданиям.
People grabbed onto it, it matched something they missed.
Pro speras, speras, надежда, отвечающая нашим чаяниям и ожиданиям.
Pro speras, speras, hope in accordance with our hopes and expectations.
Рост коэффициента зависимости который, согласно ожиданиям, к 2030 году превысит 50 , когда 36 населения будет в возрасте старше 65 лет может означать катастрофу для страны.
The rising dependency ratio expected to exceed 50 by 2030, when 36 of the population will be above the age of 65 could spell disaster for the country.
Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям!
Life is good because it does not always correspond to our expectations!
Это формальное требование может не отвечать законным ожиданиям других сторон.
This formality may frustrate the legitimate expectations of the other parties.
Данные показывают, что наши результаты далеко не соответствуют нашим ожиданиям.
The record shows that the results have fallen far short of our expectations.
Нет конца нашим ожиданиям в выполнении чаяний Организации Объединенных Наций.
There is no end to our expectations in fulfilment of the United Nations.
Иногда результаты таких усилий не отвечают ожиданиям, что вполне понятно.
Sometimes, the results of such efforts fall short of expectations, which is understandable.
То, свидетелями чему мы являемся сегодня, полностью противоречит нашим ожиданиям.
What we are seeing today is contrary to our expectations.
Ситуация является иронией, только если то, что произошло, противоположно ожиданиям.
A situation is only ironic if what happens is the exact opposite of what was expected.
Мне очень жаль, Расс, если я не отвечаю твоим ожиданиям.
I'm sorry, Russ, if I don't meet with your approval.
Лидерам важно быть чуткими к голосам людей, их ожиданиям и проблемам.
It is important that leaders should listen carefully to the voices of people, their expectations and challenges.
Однако в сложившихся обстоятельствах общая оценка далеко не соответствует нашим ожиданиям.
But in the circumstances the overall assessment falls far short of our expectations.
Помимо прочего, Сёра бросает вызов ожиданиям обычного зрителя конца 19 века.
One of the things that Seurat is doing is he's confounding the expectations of a typical viewer in the end of the 19th century.
Публикуемые задания соответствуют ожиданиям, например, помощь по хозяйству и покупка продуктов.
Now the tasks being posted are things that you might expect, like help with household chores or doing some supermarket runs.
Я хотел бы предупредить членов Совета о том, что, согласно нашим ожиданиям, в краткосрочной перспективе об успехе этих усилий будет говорить не уменьшение, а, наоборот, вероятное увеличение числа обвинений.
I should like to alert Council members to our expectation that the success of these efforts in the short term will be measured not by a decrease in allegations, but to the contrary, by a likely increase.
Партии другой левой ветви оказались, вопреки ожиданиям многих, более экстремистскими и нестабильными.
The other left has proved to be more extreme and erratic than many anticipated.
Жаль, что я прожил жизнь, следуя не своим мечтам, а ожиданиям других .
I wish I'd led a life true to my dreams, and not what others expected of me.
Но если, вопреки всем ожиданиям, Обама преуспеет, его достижения войдут в историю.
But if, against all expectations, Obama succeeds, his accomplishment will be historic.
Если Париж не соответствовал этим ожиданиям, небольшая группа туристов погружалась в депрессию.
When Paris did not live up to these expectations, a small group of travelers would descend into depression.
Однако вопреки первоначальным ожиданиям экономическая реформа не привела к существенному увеличению инвестиций.
However, contrary to earlier expectations, economic reform has not brought a significant increase in investments.
Жаль, что я прожил жизнь, следуя не своим мечтам, а ожиданиям других .
I wish I'd led a life true to my dreams, and not what others expected of me.
Если продукция не отвечает ожиданиям клиента, он не станет покупать ее повторно.
If it does not fulfil the expectations of the customer, he or she will not purchase it again.

 

Похожие Запросы : вопреки ожиданиям - соответствуют ожиданиям - отвечают ожиданиям - вопреки ожиданиям - соответствует ожиданиям - соответствует ожиданиям - соответствуют ожиданиям - согласно протоколу - согласно теме - согласно соответствующим - согласно немецкому