Перевод "содействовать обмену" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

содействовать - перевод : содействовать - перевод : содействовать - перевод : содействовать обмену - перевод : содействовать обмену - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

с) организовать рекламу о референдуме и содействовать свободному обмену мнениями
(c) Publicize the referendum and encourage the free exchange of views
2О. ЮНЕСКО полна решимости содействовать свободному информационному обмену и совершенствованию распространения информации.
20. UNESCO was still unwavering in its commitment to promote the free flow of information and its wider dissemination.
а) содействовать обмену знаниями о тенденциях выработки политики в области устойчивого развития транспорта
(a) to facilitate the exchange of the knowledge on sustainable transport policy making trends
Мы должны содействовать взаимному обмену в духе поиска общей почвы, оставляя в стороне эти различия.
We should promote interchanges in the spirit of seeking common ground while setting aside differences.
4. Точно так же была создана сеть связи между государствами участниками с целью содействовать обмену информацией.
4. A communications network between the participating States has been set up to facilitate the information exchange.
Научные исследования, аналитические работы, совещания, создание сетей по обмену знаний и консультативные услуги будут содействовать этой работе.
Research, analytical studies, meetings, knowledge networking and advisory services will contribute to this endeavour.
d) содействовать обмену информацией о соответствующих технологиях, знаниях, ноу хау и практических методах между странами региона и
(d) Promote the exchange of information on appropriate technology, knowledge, know how and practices between and among them and
d) содействовать обмену информацией о соответствующих технологиях, знаниях, ноу хау и практических методах между странами региона и
(d) promote the exchange of information on appropriate technology, knowledge, know how and practices between and among them and
Содействовать обмену опытом и знаниями и подготовке кадров в целях обеспечения эффективности борьбы с террористами и организованной преступностью.
Supporting the sharing of expertise, experiences, and training, to ensure effectiveness in the fight against terrorists and organized crime.
Содействовать обмену информацией между участниками национальных программ в области народонаселения в целях совершенствования разработки политики и контроля исполнения.
To facilitate the flow of information between actors in national population programmes to enhance the formulation of policy and monitoring of performance.
13. УВКБ полно решимости в качестве одной из своих задач содействовать культурному обмену между Сараево и международным сообществом.
13. UNHCR is, among its other tasks, committed to the principle of facilitating cultural exchanges between Sarajevo and the international community.
Мы также намерены активно содействовать прямому торговому обмену и экономическому сотрудничеству между китайскими и южноафриканскими торгово экономическими структурами.
We shall also actively promote direct trade exchanges and economic cooperation between the Chinese and South African economic and trade enterprises.
f) содействовать обмену информацией между международными организациями, а также между донорами, лицами, занимающимися разработкой политики, и учреждениями исполнителями
(f) To improve exchange of information among international organizations as well as between donors, policy makers and implementing agencies
Необходимо содействовать обмену мнениями между двумя органами посредством организации консультаций между Председателем Генеральной Ассамблеи и Председателем Совета Безопасности.
Exchange of views between the two bodies should be promoted through the institutionalization of consultations between the President of the General Assembly and the President of the Security Council.
Например, регистр позволит полиции отслеживать передвижения и действия известных в штате правонарушителей, а также будет содействовать обмену информацией между юрисдикциями.
For example, the register will enable police to monitor the movements and activities of known offenders in a state and facilitate the sharing of information between jurisdictions.
Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
It is therefore essential to de link R D incentives from drug prices, and to promote greater sharing of scientific knowledge.
Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
It is therefore essential to de link R amp D incentives from drug prices, and to promote greater sharing of scientific knowledge.
призывает Бюро по Глобальному договору содействовать обмену передовым практическим опытом и принятию конструктивных мер на основе обучения, диалога и партнерских отношений
Encourages the Global Compact Office to promote the sharing of best practices and positive action through learning, dialogue and partnerships
Кроме того, секретариату следует и далее содействовать начатому обмену информацией и опытом в этой области, в том числе на международном уровне.
Furthermore, the secretariat should continue to facilitate an ongoing exchange of information and experiences in this area, including at the intergovernmental level.
ii) Поддержка развития сети информации об устойчивом развитии малых островов, с тем чтобы содействовать обмену опытом между малыми островными развивающимися государствами.
(ii) Support the development of a small islands apos sustainable development information network to facilitate the exchange of experience among small island developing States.
Для преодоления культурных барьеров важно содействовать обмену информационными материалами, знакомящими людей с культурами разных народов, поощрять изучение иностранных языков и переводческую деятельность.
It is important to encourage the exchange of media materials that can familiarize their users with the cultures of peoples and promote the learning of languages and translation activities, so as to break down cultural barriers.
призывает далее Бюро по Глобальному договору содействовать обмену передовым практическим опытом и принятию конструктивных мер на основе обучения, диалога и партнерских отношений
Further encourages the Global Compact Office to promote the sharing of best practices and positive action through learning, dialogue and partnerships
Организация должна содействовать эффек тивному обмену ноу хау и ресурсами между развивающимися странами с учетом выгод, получаемых от синергического эффекта произ водства.
It must promote efficient exchanges of know how and resources between developing countries, taking advantage of production synergies.
9. призывает далее Бюро по Глобальному договору содействовать обмену передовым практическим опытом и принятию конструктивных мер на основе обучения, диалога и партнерских отношений
9. Further encourages the Global Compact Office to promote the sharing of best practices and positive action through learning, dialogue and partnerships
Недавно иммиграционная служба приобрела компьютерную систему, которая обеспечит связь между Генеральной прокуратурой, таможенными службами и полицией, с тем чтобы содействовать оперативному обмену информацией.
Immigration has recently purchased a computer system, which will link to the Attorney General's office, customs, and the police in order to assist in the instant sharing of information.
Вот почему сообщество намеревается продолжить техническое сотрудничество со своими партнерами на Востоке и содействовать обмену товарами и капиталами, особенно в форме частных инвестиций.
The Community therefore planned to pursue its technical cooperation with its Eastern partners and to promote exchanges of goods and capital, especially in the form of private investments.
содействовать проведению международных конференций по обмену наилучшими практическими методами работы и накопленным опытом в деле борьбы с финансированием террористов за счет средств сектора благотворительных организаций
Encourage international conferences to share best practices and lessons learned' in combating terrorist financing in the charitable sector.
Эти предпосылки привели к взаимовыгодному обмену.
This premise led to mutual exchange.
Дополнительные факторы, препятствующие эффективному обмену информацией
Further obstacles to effective exchange of information
Следует создать сети по обмену информацией.
Information sharing networks should be established.
На совещании была подчеркнута важность продвижения принципа 10 и было решено, что следует содействовать обмену опытом, пропаганде оптимальной практики и разработке руководящих положений, касающихся участия общественности.
The Meeting stressed the importance of promoting principle 10 and agreed that exchanges of experience, dissemination of good practice and development of guidelines for public participation should be promoted.
На Рабочую группу по электронному обмену данными была возложена задача подготовки правовых норм по электронному обмену данными (ЭОД).
The Working Group on Electronic Data Interchange had been entrusted with the preparation of legal rules on electronic data interchange (EDI).
Организация по обмену данными в химической промышленности.
Soceity for Worldwide International Financial Telecommunication.
Работа региональных комиссий и региональных форумов в рамках этих комиссий будет и впредь содействовать развитию регионального и межрегионального сотрудничества, а также обмену опытом и передовыми методами практической деятельности.
The regional commissions' work and the regional forums they provide would continue to facilitate regional and interregional cooperation as well as the exchange of experience and good practices.
Он должен содействовать обмену стандартизированными данными, содержащими информацию об утраченных или сфабрикованных проездных документах, и создавать базы данных, которые можно легко найти на общей базе, включая эргономические данные.
It should facilitate the exchange of standardized data such as information on lost or forged travel documents, and develop data bases that can be quickly searched on a common basis, including ergonomic data.
Во вторых, все региональные секции ЮНИФЕМ разрабатывают инициативы по оказанию поддержки национальным механизмам, которые будут содействовать созданию потенциала и способствовать обмену между странами информацией по конкретным вопросам и
Secondly, all UNIFEM regional sections are developing initiatives to support national machineries that will promote capacity building and foster information sharing between countries on specific issues and alternative problem solving programme areas.
До момента, когда такие процедуры начнут действовать, обе страны через Комитет по развитию делового сотрудничества будут содействовать своевременному обмену информацией о законодательстве и правилах по мере их принятия.
Until such procedures are in place, both countries through the Business Development Committee will facilitate the timely exchange of information on legislation and regulations as they are adopted.
с) организовывать встречи с целью содействовать обмену мнениями и информацией между правительственным и неправительственным секторами, а также между правительственными и иными экспертами, с тем чтобы облегчить поиск точек соприкосновения
(c) To organize meetings to facilitate exchanges of views and information between governmental and non governmental sectors and between governmental and other experts in order to facilitate the search for common ground
d) содействие обмену информацией и научно техническому сотрудничеству
(d) Promoting the exchange of information and scientific and technical cooperation
Для содействия трансграничному обмену оперативной информацией мы предлагаем
In order to facilitate the sharing of intelligence across borders, we propose
Оказание содействия обмену информацией между Сторонами (статья 14)
H. Facilitating information exchange among Parties (article 14)
проводить конференции по обмену наилучшими практическими методами работы.
Hold conferences to share best practices. Improved financial controls and reporting systems.
Следует рекомендовать правительствам оказывать максимальное содействие такому обмену.
Governments should be encouraged to facilitate such exchanges as much as possible.
Минус убытки в связи с операциями по обмену
Less Loss on exchange on cash balance
b. Содействовать обмену информацией и разведывательными данными на различных уровнях и в различных областях, в том числе создавать базы данных, назначать координаторов и учреждать механизмы регулярного обмена на рабочем уровне.
Information and intelligence sharing in different levels and fields should be encouraged, including establishing data bases, appointing focal points and setting up mechanisms of regular exchange at the working level.

 

Похожие Запросы : способствовать обмену - совещание по обмену - требования к обмену - содействие культурному обмену - студент по обмену - программа по обмену - студент по обмену - доступ к обмену - содействовать разнообразию - содействовать обучению