Перевод "содержится положение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

положение - перевод : содержится - перевод : положение - перевод : содержится положение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В пункте 1 статьи 2 КПР содержится аналогичное положение.
2, para 1 of the CRC contains a similar provision.
Положение о владении имуществом содержится в статье 25 Конституции.
The property clause is contained in section 25 of the Constitution.
В статье 68 Постоянной конституции Государства Катар содержится аналогичное положение.
Article 68 of the Permanent Constitution of the State of Qatar contains the same provision.
Аналогичное положение содержится в статье 144 8) в отношении гражданской тяжбы.
Similar provisions are made in Article 144(8) as regards civil litigation.
В законопроекте содержится положение, позволяющее судам приказывать мессенджерам блокировать переписку отдельных пользователей.
The bill includes a provision that allows courts to instruct messaging services to block individual users' messages.
В статье 2 АХПЧН также содержится положение о недискриминации, аналогичное статье 14 ЕКПЧ.
Article 2 of the ACHPR also contains a non discrimination of similar effect to Article 14 of the ECHR.
Конкретное положение на этот счет содержится в статье 2 Устава Организации Объединенных Наций.
Specific provisions to that effect were contained in Article 2 of the Charter of the United Nations.
Информация о различных случаях, иллюстрирующих это положение, содержится в приложении II к настоящему докладу.
Various cases reflecting this situation are included in annex II to the present report.
В статье 28 содержится дополнительное положение, гарантирующее право на кров детям моложе 18 лет.
There is an additional provision in section 28 that guarantees the right to shelter for children under the age of 18 years.
Положение о лишении лиц, совершающих такие акты, права занимать государственную должность содержится в статье 228.
Provisions for disqualification of such acts are made in Article 228.
Другое соответствующее положение содержится в пункте 1(а), (е) и (g) статьи 95 Уголовного кодекса.
Another relevant provision is Section 95, paragraph 1 a), e) and g) of the Criminal Code.
Аналогичное положение содержится в правиле о персонале 112.3, касающемся финансовой ответственности, в котором говорится следующее
A parallel provision may be found in staff rule 112.3 on financial responsibility, which reads
Кроме того, в данной директиве с внесенной в нее поправкой содержится ясное положение относительно сексуальных домогательств.
In addition, the amended directive contains an explicit stipulation concerning sexual harassment.
В Конвенции о правах ребенка содержится следующее положение, которое сформулировано не столь жестко, как хотелось бы
The Convention on the Rights of the Child contains the following provision, which is weaker than desired
) (1997) содержится положение, запрещающее все формы дискриминации, в том числе дискриминацию по признаку пола (статья 30, глава 3).
As previously reported, the Constitution of the Kingdom of Thailand B.E. 2540 (1997) contains a provision prohibiting all forms of discrimination, including gender related discrimination (Article 30, Chapter 3).
7.2 Пожалуйста, укажите, содержится ли в нем положение, касающееся изнасилования в браке и сексуальных домогательств вне производственных отношений.
7.2 Please indicate if it contains a provision on marital rape and on sexual harassment beyond the workplace.
Таким образом, в обеих статьях содержится положение, обязывающее определенные государства обеспечить арест обвиняемого, что может привести к недоразумениям.
Thus both articles contained provisions obliging certain States to arrest the accused, which might be somewhat confusing.
В этой связи очевидно, что в Конституции содержится особое положение о запрете актов пыток в качестве отдельной категории преступлений.
It is clear, then, that the Constitution devotes a special provision to the prohibition of acts of torture, as a separate category of offence.
Мы приветствуем тот факт, что в одной из этих резолюций содержится также положение о совершенствовании применения статьи 50 Устава.
We welcome the fact that improving the implementation of Article 50 of the Charter is also addressed in one of these resolutions.
В статье 12 статута уже содержится положение о пересмотре решений, которое не пострадает от ликвидации процедуры, предусмотренной статьей 11.
There is already provision for the revision of judgements, under article 12 of the statute, which would not be affected by termination of the article 11 procedure.
В пункте 3 статьи 30 Типового закона содержится общее положение, предусматривающее возможность продления окончательного срока, и если это положение будет оставлено без изменений, то оно будет применяться к аукционам.
Article 30(3) of the Model Law in general provides for a discretion to extend the deadline which, if left unamended, would apply to auctions.
В ней содержится также положение о признании за коренными народами прав собственности и владения на земли, которые они традиционно занимают.
It also called for recognition of the rights of ownership and possession by indigenous peoples of lands which they had traditionally occupied.
Содержится в
Continue
Содержится в
Picture is Invalid
В пункте 1 статьи 13 МПЭСКП содержится положение о том, что участвующие в нем государства признают право каждого человека на образование.
Art. 13, para 1 of the ICESCR provides that the States Party to the Convention recognise the right of everyone to education. Art.
Уголовно процессуальным законодательством и законом об инспектировании тюрем предусматриваются дополнительные меры, а в законе о службе государственной безопасности содержится положение об омбудсмене.
Other measures were provided for under the law on criminal proceedings and the inspection of prisons, and the law on public security forces provided for an ombudsman.
В пункте 2 статьи 7 Конвенции о водотоках 1997 года содержится точно такое же положение, предложенное Комиссией исходя из существующей практики государств.
Article 7, paragraph 2, of the 1997 Watercourses Convention contains the same provision and was proposed by the Commission based on existing State practice.
В конституции содержится имеющее обязательную силу положение, в котором говорится, что народ Ирака состоит из двух основных этнических групп арабов и курдов.
There is a binding provision in the Constitution that states that the people of Iraq is formed of two principal nationalities, the Arab nationality and the Kurdish nationality.
Содержится в нефти.
This is particularly well.
содержится соответствующая маркировка
Means of identification of type, if marked on the vehicle
Не содержится в
No Picture Selected...
В пункте 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций содержится положение о запрете угрозы силой или ее применения против территориальной неприкосновенности любого государства.
Paragraph 4 of Article 2 of the United Nations Charter prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of any State.
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает к сведению положение относительно докладов Генерального секретаря или вспомогательных органов, которое содержится в пункте 25?
May I take it that the General Assembly takes note of the provision relating to reports of the Secretary General or of subsidiary organs, contained in paragraph 25?
Его положение было положение царя, правителя.
Or a realm over which he should rule.
Положение
Condition
Положение
Position
Положение
Position
положение
position
Положение
Extender Position
Положение
Header
Положение
Page Number
Положение
Number of Pages
Положение
Object Effect
Положение
Position
Положение?
I just got word. Is it bad?

 

Похожие Запросы : полностью содержится - что содержится - содержится в - не содержится - который содержится - она содержится - информация содержится - несмотря на то, что содержится - закрытое положение - переднее положение - стационарное положение