Перевод "создание условий " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
создание - перевод : создание - перевод : создание - перевод : СОЗДАНИЕ - перевод : создание - перевод : создание условий - перевод : создание условий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2. Создание благоприятных условий | 2. Establishing an enabling policy environment |
Создание условий, благоприятных для инвестиций | Promotion of sustainable technologies |
Создание условий, способствующих достижению мира | Creating a climate conducive to peace |
Создание благоприятных условий для коммерческой деятельности | Creating an enabling environment for business |
В. Облегчение доступа и создание благоприятных условий | B. Facilitation of access and creating favourable conditions |
2. Создание благоприятных условий 102 106 41 | 2. Establishing an enabling policy environment .. 102 106 36 |
Они ориентированы на создание условий социальной справедливости. | They are not a goal in themselves they are aimed at establishing conditions of social justice. |
b) создание условий, способствующих достижению странами устойчивого лесопользования | (b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management |
Создание благоприятных условий для гражданского общества в городах | Enabling civil society within the city |
создание условий, гарантирующих охрану и укрепление здоровья учащихся. | Tajikistan's criminal legislation addresses the questions of liability and punishment for cruelty to children (beating, torture) and other forms of cruel treatment of children. |
Здесь также необходимо создание благоприятных международных экономических условий. | Here, again, a favourable international economic environment was essential. |
е) создание условий для демократического диалога в обществе. | (e) Creation of conditions for a democratic social communication. |
11. Создание благоприятных условий касается не только экономики. | 11. An enabling environment is not just economic. |
постановка целей и создание благоприятных условий для их достижения | Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached |
создание хороших условий для обеспечения продовольствием и организации питания | To promote a healthy diet and sound nutrition |
Создание благоприятных условий является одновременно политическим и техническим процессом. | The creation of an enabling environment is both a political and a technical process. |
создание условий выбора источника доходов для капитализации своего потенциала. | The generation of options for earning income to capitalize those abilities. |
Создание более благоприятных условий с широким привлечением местных предпринимателей. | Better enabling environment with greater involvement of local entrepreneurs. |
Важно создание реальных условий для равноправного, справедливого международного экономического порядка. | It is important that genuine conditions for an equal and fair international economic order be established. |
f) создание благоприятных условий для развития и роста частного сектора | (f) Creating an environment conducive to private sector growth and development |
создание благоприятных условий для развития частного сектора в публичной сфере | In the public sphere to create an enabling environment for private sector development |
Не менее важное значение имеет создание условий для конкуренции ПУИ. | Equally important is to establish a competitive environment for ISPs. |
Последние инициативы, направленные на создание благоприятных условий для денежных переводов | Recent initiatives to facilitate the transfers of remittances |
Содействие формированию и создание благоприятных условий для аутсорсинга внутри страны. | To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically. |
Однако только развитие может обеспечить создание необходимых условий для развития. | Only development could create the necessary conditions for development. |
d) создание условий, гарантирующих свободу выражения мнений и свободу ассоциаций | (d) Creation of conditions guaranteeing freedom of expression and association |
Она предусматривает создание условий по обеспечению доступности субъектов малого предпринимательства к финансовым ресурсам и создание системы микрокредитования. | It provides for the creation of conditions that ensure access for small business entities to financial resources and the creation of a microcrediting system. |
Создание и поддержание благоприятных условий для инвестиций имеет существенно важное значение. | Creating and maintaining a favourable climate for investment is essential. |
Создание соответствующих благоприятных условий требует принятия активных мер со стороны государства. | The creation of favourable conditions requires active measures by the State. |
g) создание благоприятных условий для борьбы с опустыниванием и укрепление потенциала. | (g) Promotion of an enabling environment for desertification control and capacity building. |
Под обеспечением безопасности на транспорте понимается создание условий, позволяющих избежать аварий. | Safety in transport is described as the creation of conditions where accidents can be avoided. |
Создание необходимых условий для Национальной системы молодежных билетов является непростым делом. | Creating the necessary conditions for the National Youth Card System is not easy. |
Эти реформы были также направлены на создание более благоприятных макроэкономических условий и условий, необходимых для присоединения к Европейскому союзу. | These reforms also aimed to put the country on a more secure macroeconomic footing and to pave the way for eventual EU accession. |
И создание условий, способствующих росту и занятости, должно быть... целью микроэкономической политики . | And the creation of conditions conducive to growth and employment should be...the objective of microeconomic policy. |
е) создание условий для межсессионной работы, в том числе на региональном уровне. | (e) Facilitating intersessional work, including at the regional level. |
создание более благоприятных условий для более широкого привлечения средств из частных источников. | undertake pilot projects to demonstrate the contribution of forests, for example, Model Forests and watershed management create an improved environment for increased private sector funding. |
Гендерный фактор и создание условий для полноправного участия женщин в экономической деятельности | Gender Focal Points to oversee the integration of gender perspective in all policies and programmes developed in ministries and other government institutions and bodies at national, regional and community levels. |
Создание условий, благоприятствующих достижению устойчивой продовольственной безопасности, является основным условием экономического роста. | Establishing conditions conducive to sustainable food security was crucial to economic growth. |
Создание же условий для такого урегулирования зависит от самих участников этого процесса. | It was up to the parties to that process to set the conditions for such a settlement. |
И не просто выживание, а создание здоровых и благоприятных условий для жизни. | And not to just survive, but to do so in an optimized, healthy, prosperous way. |
Цель 3 Создание благоприятных условий для привлечения инвестиций коммерческих банков и частного сектора | Objective 3 Promote opportunities for investment by commercial banks and the private sector |
Ключ к преодолению наркозависимости экономики это создание условий для появления альтернативных источников доходов. | Promoting alternative livelihoods is the key to moving away from a drugs based economy. |
Однако создание благоприятных условий для формирования таких обществ требует стабильности, безопасности и мира. | But stability, security and peace are essential to creating a suitable environment for such societies. |
4. Создание благоприятных условий для развития предпринимательства подразумевает не только устранение существующих препятствий. | 4. Creating an enabling environment involves more than removing obstacles. |
Сейчас нам необходимо обеспечить создание всех необходимых условий для эффективного выполнения этого документа. | We now need to ensure that all the desired conditions will be established for the effective implementation of this instrument. |
Похожие Запросы : создание условий, - создание благоприятных условий - создание благоприятных условий - создание условий для - создание условий для поддержки - создание благоприятных условий политики - создание условий для эффективного - создание благоприятных условий для