Перевод "сообщить вам кратко" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

кратко - перевод : кратко - перевод : кратко - перевод : кратко - перевод : кратко - перевод : кратко - перевод : сообщить - перевод : кратко - перевод : сообщить вам кратко - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Напомню вам кратко.
So, let me remind you what that is briefly.
Если да, то просьба кратко сообщить о принятых в этой связи мерах.
If so, please outline the actions that have been taken.
Имею честь сообщить вам...
I have the honor to inform you...
Я просто хотел вам сообщить.
I just wanted to let you know.
Приятно сообщить вам об этом.
It's nice to inform about that as well.
Я пришел, чтобы сообщить вам.
I came to tell you.
Я должен кратко представить Вам этого человека.
I really owe a short introduction of this man to you.
Я хочу кратко рассказать вам о восприятии.
I want to talk to you briefly about perception.
Вам следовало сообщить об этом полиции.
You should've reported that to the police.
Мне нужно сообщить вам коечто важное.
I have something important to tell all of you.
Ваше Величество, хочу вам коечто сообщить.
Your Majesty, I've come to you to bring something to your attention.
Я должна сообщить вам плохие новости.
Sheket, sheket.
Было тяжело сообщить вам об этом.
It was hard to break it to you.
Коечто случилось, я должна сообщить вам...
Something has happened that I must report, sir.
Я собираюсь сообщить вам кое что важное.
I'm about to tell you something important.
В заключение, хочу сообщить вам большую тайну.
In conclusion, I'll leave you with a very important lesson.
Я рад сообщить вам, что вы выиграли...
I am happy to inform you that you won...
Вам не кажется, мы должны сообщить жандармам?
Don't you think we should tell the police?
Я позвонила, чтобы сообщить Вам, хорошие новости.
I just called to tell you the good news.
Кратко расскажу вам об исследовании Махалика в колледже Бостона.
Very quickly, some research by Mahalik at Boston College.
Мы рекомендуем вам сообщить нам о проблематичном содержании.
We encourage you to report problematic content to us.
Я пришёл, только чтобы сообщить Вам об этом.
I merely came to inform you of the fact.
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Should I tell you on whom the devils descend?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall I inform you upon whom do the devils descend?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall I tell you on whom the Satans come down?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall declare unto you upon whom the satans descend!
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
O people, shall I tell you on whom it is that satans descend?
Мы постараемся своевременно сообщить Вам рекомендации Генерального секретаря.
We shall endeavour to communicate the Secretary General apos s advice to you in a timely fashion.
Очень рада сообщить вам, что это уже происходит.
Well I'm here to tell you, very happy to say that it's happening now.
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова
I am afraid to say that the Headmistress is indisposed at present
Нет, я думаю Вам нужно сообщить в полицию.
No, you owe one to the police.
кратко
Short
Кратко
Draw Symbol Names
К сожалению, вынуждены Вам сообщить, что поездка была отменена.
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
Я позвонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
I called you last night to give you the good news.
Я позвонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
I called you last night to give you the good news.
Я звонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
I called you last night to give you the good news.
Я звонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
I called you last night to give you the good news.
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Should I tell you on whom the devils descend?
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall I inform you upon whom do the devils descend?
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall I tell you on whom the Satans come down?
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall declare unto you upon whom the satans descend!
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend?

 

Похожие Запросы : сообщить вам - сообщить вам - сообщить Вам, что - я сообщить вам - я сообщить вам - может сообщить вам - немедленно сообщить Вам