Перевод "сообщить вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сообщить вам - перевод : сообщить вам - перевод : сообщить - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Inform Announce Report Police Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Имею честь сообщить вам...
I have the honor to inform you...
Я просто хотел вам сообщить.
I just wanted to let you know.
Приятно сообщить вам об этом.
It's nice to inform about that as well.
Я пришел, чтобы сообщить вам.
I came to tell you.
Вам следовало сообщить об этом полиции.
You should've reported that to the police.
Мне нужно сообщить вам коечто важное.
I have something important to tell all of you.
Ваше Величество, хочу вам коечто сообщить.
Your Majesty, I've come to you to bring something to your attention.
Я должна сообщить вам плохие новости.
Sheket, sheket.
Было тяжело сообщить вам об этом.
It was hard to break it to you.
Коечто случилось, я должна сообщить вам...
Something has happened that I must report, sir.
Я собираюсь сообщить вам кое что важное.
I'm about to tell you something important.
В заключение, хочу сообщить вам большую тайну.
In conclusion, I'll leave you with a very important lesson.
Я рад сообщить вам, что вы выиграли...
I am happy to inform you that you won...
Вам не кажется, мы должны сообщить жандармам?
Don't you think we should tell the police?
Я позвонила, чтобы сообщить Вам, хорошие новости.
I just called to tell you the good news.
Мы рекомендуем вам сообщить нам о проблематичном содержании.
We encourage you to report problematic content to us.
Я пришёл, только чтобы сообщить Вам об этом.
I merely came to inform you of the fact.
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Should I tell you on whom the devils descend?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall I inform you upon whom do the devils descend?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall I tell you on whom the Satans come down?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall declare unto you upon whom the satans descend!
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны?
O people, shall I tell you on whom it is that satans descend?
Мы постараемся своевременно сообщить Вам рекомендации Генерального секретаря.
We shall endeavour to communicate the Secretary General apos s advice to you in a timely fashion.
Очень рада сообщить вам, что это уже происходит.
Well I'm here to tell you, very happy to say that it's happening now.
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова
I am afraid to say that the Headmistress is indisposed at present
Нет, я думаю Вам нужно сообщить в полицию.
No, you owe one to the police.
К сожалению, вынуждены Вам сообщить, что поездка была отменена.
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
Я позвонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
I called you last night to give you the good news.
Я позвонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
I called you last night to give you the good news.
Я звонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
I called you last night to give you the good news.
Я звонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
I called you last night to give you the good news.
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Should I tell you on whom the devils descend?
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall I inform you upon whom do the devils descend?
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall I tell you on whom the Satans come down?
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall declare unto you upon whom the satans descend!
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend?
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны?
O people, shall I tell you on whom it is that satans descend?
По поручению моего правительства хотел бы сообщить Вам следующее
On instructions from my Government, I wish to inform you of the following
Имя пользователя и пароль, которые должен сообщить вам провайдер.
Your username and password for your ISP.
Я уже сказал вам, не могу сообщить, где я.
I told you, I can't tell you where I am.
Я счастлив сообщить вам, что ваши анализы в норме.
I am happy to report that both you and the dog are entirely normal.
Я счастлив сообщить вам, что ваши анализы в норме.
Wha... I am happy to report that both you and the dog are entirely normal.

 

Похожие Запросы : сообщить Вам, что - сообщить вам кратко - я сообщить вам - я сообщить вам - может сообщить вам - немедленно сообщить Вам - в ближайшее время сообщить вам - сообщить ему - немедленно сообщить - сообщить жалобу - сообщить утраченного - сообщить заранее