Перевод "соответствовать их потребностям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соответствовать - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать их потребностям - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почему я должна всегда соответствовать твоим желаниям и потребностям? | Why should I have to continually match your wants and needs? |
Это также должно полностью соответствовать потребностям развития гаитянского населения и их справедливым чаяниям равномерного распределения ресурсов в их стране. | It must also respond effectively to the critical development needs of the Haitian population and to their just aspirations to share equitably in the resources of their country. |
Необходимы культурные изменения для приобретения большей гибкости персонала в стремлении соответствовать реальным потребностям. | Cultural changes are indispensable to make the staff more flexible to meet the real needs. |
Деятельность должна осуществляться на основе установленных приоритетов и соответствовать конкретным потребностям стран и регионов. | Activities should be prioritized and be consistent with the specific requirements of countries and regions. |
Мы искренне надеемся, что дальнейшая помощь Ливану будет соответствовать его фактическим и насущным потребностям. | We sincerely hope that future assistance to Lebanon will be commensurate with its actual and urgent needs. |
Долгосрочные программы обучения, которые организуются некоторыми кипрскими высшими учебными заведениями, могут соответствовать потребностям студентов из некоторых стран. | Scholarships are available in the following fields of study linguistics, literature, fine arts,natural sciences, and restoration. Scholarship holders can study and undertakeresearch in different public institutions universities, academies, conservatories, restoration institutes, National School of Cinematography, libraries, archives, museumsetc. |
Долгосрочные программы обучения, которые организуются некоторыми кипрскими высшими учебными заведениями, могут соответствовать потребностям студентов из некоторых стран. | The longterm programmes organised by some Cypriot institutes of higher education may be suitable for the needs of the selected countries. |
Женщины получают больше возможностей в сфере образования и профессиональной подготовки, что позволяет им соответствовать потребностям экономики, основанной на знаниях. | More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge based economy. |
Это позволит снизить чрезмерную зависимость от инсектицидов, поскольку таким образом уровни использования будут определяться исключительно фактическими потребностями и соответствовать таким потребностям. | This will reduce over reliance on the insecticide, as it will ensure that current use levels are predicated solely by, and matched to actual needs. |
Такие программы должны соответствовать конкретным культурным, образовательным, региональным и профессиональным потребностям и реальностям различных групп потенциальной аудитории в рамках целевой группы. | Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group. |
Такие программы должны соответствовать конкретным культурным, образовательным, региональным и профессиональным потребностям и реальностям различных групп потенциальной аудитории в рамках целевой группы | Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group |
Комитет просит Генерального секретаря рассмотреть этот вопрос для определения того, не будет ли персонал меньшей численности больше соответствовать оперативным потребностям Миссии. | The Committee requests the Secretary General to review this item with a view to ascertaining whether or not a smaller establishment would not be commensurate with the operational requirements of the Mission. |
Эти проблемы усугубляются далее тем, что многие устаревшие административные и бюджетные процедуры Организации уже не могут более соответствовать ее беспрецедентным потребностям. | To add to these problems, many of the Organization apos s outdated administrative and budgetary procedures can no longer cope with the unprecedented demands. |
Мы собрались потому, что верим, что можно изменить эту Организацию с тем, чтобы она могла в большей степени соответствовать потребностям и чаяниям наших народов. | We came because we believe in the United Nations. We came because we believe that it is entirely possible to reshape this Organization to serve better the needs and wishes of our peoples. |
Поэтому государственная политика и усилия, направленные на создание современных экономических структур, должны соответствовать потребностям народа и должны быть приемлемыми для него, а не наоборот. | Therefore, State policies and efforts to establish modern economic arrangements must be relevant and acceptable to the needs of the people, and not the reverse. |
важнее всего то, что даже если ННЦН создан для выполнения международных обязательств, он не сможет выполнять свою задачу, если не будет соответствовать потребностям страны. | most importantly, even if the NDO was established to meet some international obligations, if cannot fulfil its role if it does not answer national needs. |
d) В какой степени Стороны считают процесс КРОК отвечающим их потребностям? | To what degree do Parties feel that the CRIC process has addressed those needs? |
Это место не только соответствует моим потребностям, но и приветствует их. | This is a place that not only accommodates my needs but actually embraces them. |
Клиенты предпочитают платить за те изделия, которые отвечают их конкретным потребностям. | Once homogeneous market segments have been identified, customer needs have to be assessed in detail for these segments. |
И пока мы не изменим это с помощью фотографий, рассказов, видео, огромное наследство карнавального творчества будет таять на глазах, пытаясь соответствовать коммерческим потребностям и предубеждениям. | Until we change this narrative by taking different photographs, telling different stories, shooting different footage, the massive legacy of Carnival creativity will keep shrinking to fit commercial concerns and limited preconceptions. |
Организация африканского единства, однако, нуждается в укреплении своих структур и подготовке профессионального штата в этой области, для того чтобы соответствовать возросшим потребностям своих государств членов. | However, in order to meet the growing needs of its member States, the OAU needs to strengthen its structures and train professional staff in this area. |
кандидат должен соответствовать | To be selected for a Huygens scholarship, you should meet the following requirements |
Стандартные письменные документы и программы Организации Объединенных Наций их потребностям не удовлетворяют. | Standard written United Nations documents and programmes do not fit these communities' needs. |
К счастью, составители Устава Организации Объединенных Наций хорошо понимали, что его содержание не может бесконечно оставаться неизменным и что оно должно соответствовать меняющимся обстоятельствам и потребностям. | Fortunately, the framers of the United Nations Charter were well aware that its contents could not be frozen in perpetuity and that it should be responsive to changing circumstances and requirements. |
Эта пара задает напряженный ритм, которому их конкуренты никогда не могли соответствовать. | The pair set a punishing rhythm that their rivals could never match. |
Можем мы держать животных как компаньонов и все еще обратитесь к их потребностям? | Can we keep animals as companions and still address their needs? |
Наказание должно соответствовать преступлению. | The punishment must fit the crime. |
Достижения должны соответствовать ожиданиям. | Achievements must match expectations. |
Попробуйте соответствовать таким стандартам. | So try to meet that bar. |
В этом случае такие установки и их компоненты должны соответствовать условиям, предусмотренным Администрацией . | In this case such equipment and its components shall meet the conditions required by the Administration. |
Ваш проект может иметь большое научное значение, но вызовет слабый интерес, если не будет соответствовать потребностям других заинтересованных сторон (например, лиц, принимающих решения, у которых вы просите средства). | For example, if you present the project explaining that there will be new scientific data available from surveys and drug related research because you are a scientist, this may be of great scientific value, but a weak argument if it does not address the needs of other stakeholders (for instance, decisionmakers who are asked to provide funds). |
Эта книга отвечает твоим потребностям. | This book is suitable for your needs. |
Приобретение оборудования, соответствующего потребностям миссии | Acquisition of equipment compatible with the needs of the mission |
внимания потребностям и интересам развиваю | account of the needs and interests of |
Страны сами решат, какое сочетание этих рекомендаций в максимальной степени отвечает их индивидуальным потребностям. | Individual nations must choose which mix of these recommendations best meets their individual needs. |
Санкции, независимо от их цели, должны соответствовать принципу невмешательства и соразмерности обычного международного права. | Sanctions, irrespective of their purpose, have to comply with the customary international law principle of non intervention and proportionality. |
Эти обязательства должны соответствовать их уровням выбросов, а также техническим и финансовым возможностям стран. | These should be tailored to their emissions levels and their own technical and financial capacities to limit and reduce them. |
Они отказались соответствовать норме молчать. | They refused to conform to the norm of silence. |
соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций | The form such an independent expert body should take |
По возможности строго соответствовать ISO | Try to use strict ISO encoding |
Мы должны полностью соответствовать ситуации. | We have a fully consistent situation. |
Мы считаем, увеличение числа дополнительных членов от двух до пяти, по видимому, было бы наиболее приемлемым, с тем чтобы соответствовать как потребностям Совета в эффективности, так и в лучшей репрезентативности. | We consider that an increase of from two to five additional members would seem most appropriate to respond both to the Council apos s need for effectiveness and to the need for better representativity. |
новые железнодорожные вагоны, отвечающие потребностям пассажиров. | networks with heavy load and mixed traffic operating under winter conditions New user friendly rail vehicles. Sweden will put in place a vehicle research programme |
лением особого внимания потребностям и интере | account of the needs and interests of |
создания финансовых инструментов, отвечающих местным потребностям | Creating financial instruments suited to local needs |
Похожие Запросы : соответствовать потребностям - соответствовать потребностям - соответствовать потребностям - соответствовать потребностям с - соответствовать нашим потребностям - соответствовать вашим потребностям - соответствует их потребностям - соответствовать их желаниям - соответствует потребностям - отвечают потребностям - следует потребностям