Перевод "соответствуют целям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей. | Most important, economic outcomes are becoming increasingly aligned with the authorities goals. |
Широко признается, что смысл существования и мандат КРОК соответствуют целям Конвенции. | There is ample recognition that the raison d'être and mandate of the CRIC are in line with the objectives of the Convention. |
Несмотря на это, существует множество правительственных стратегий, которые соответствуют целям Конвенции. | In spite of this, there are many government policies which are in line with the goals of the Convention. |
Таким образом, цели СНГ полностью соответствуют целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. | Thus the purposes of the Commonwealth of Independent States are fully in keeping with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. |
Моя делегация считает, что институциональные реформы, предложенные Генеральным секретарем, соответствуют далеко идущим целям, которые мы перед собой поставили. | My delegation believes that the institutional reforms proposed by the Secretary General are in keeping with the ambitious goals that we have set. |
Эти цели соответствуют целям снижения детской смертности и укрепления здоровья матери и ребенка, которые сформулированы в Декларации тысячелетия. | The Programme of Action contains specific recommendations and goals to make these rights a reality, goals that are consistent with those included in the Millennium Development Goals with regard to the reduction of mortality in childhood and the improvement of maternal health. |
Важно отметить, что цели среднесрочного плана БАПОР в значительной степени соответствуют целям Среднесрочного плана развития Палестинской национальной администрации (ССПР). | It is important to note that UNRWA's MTP objectives are broadly in accordance with the objectives of the Palestinian National Authority's Medium Term Development Plan (MTDP). |
Усилия государства в интересах женщин соответствуют основным положениям ислама и целям обеспечения действенного участия женщин в развитии саудовского общества. | Its efforts to promote the advancement of women were consistent with the principles of Islam and the objective of ensuring women's effective participation in the development of Saudi society. |
Надо разрабатывать новые методы, которые созвучны целям и принципам Устава и в то же время соответствуют меняющимся международным условиям. | New ways that are compatible with the purposes and principles of the Charter while corresponding to the changing international environment must be developed. |
b) Комиссия может также получать дополнительные средства из других источников при условии, что такие пожертвования соответствуют целям и задачам Договора | (b) The Commission may also accept additional funds from other sources provided such donations are consistent with the purposes and objectives of the Treaty |
Г н Келль (Исполнительный руководитель, Глобальный договор) согласен с тем, что целью партнерских объединений является реализация инициатив, которые соответствуют целям правительства. | Mr. Kell (Executive Head, Global Compact) agreed that the purpose of partnerships was to implement initiatives that were in line with Government goals. |
Проекты документов по страновым программам соответствуют также новому ССП, а за счет этого и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. | The CPDs were also aligned with the new MTSP and, through it, with the Millennium Development Goals. |
Соответствуют условию | The condition for the match |
Цели этой Программы соответствуют целям Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ СПИДом, принятой Генеральной Ассамблеей в 2001 году, и многочисленных других международных документов. | That was consistent with the Declaration of Commitment on HIV AIDS adopted by the General Assembly in 2001 and numerous other international instruments. |
В последнем случае их легитимность признается Венской декларацией и Программой действий, когда их действия соответствуют Уставу Организации Объединенных Наций, т.е. принципам и целям Организации. | In the latter case, legitimacy is recognized by the Vienna Declaration and Programme of Action, once their actions are in accordance with the Charter of the United Nations, i.e. the principles and the goals of the Organization. |
23. приветствуют предстоящее официальное создание Сообщества стран, говорящих по португальски, цели которого соответствуют основным целям мира и сотрудничества в зоне и способствуют их укреплению | 23. Welcome the forthcoming institutionalization of the Community of Portuguese Speaking Countries, whose aims coincide with and strengthen the major goals of peace and cooperation of the zone |
Не все конфликты аналогичны по своему характеру и имеют одинаковые причины, и поэтому следует избегать поспешных обобщений, которые, возможно, не соответствуют целям Организации Объединенных Наций. | Not all conflicts were similar in character nor were their roots the same, and it was therefore necessary to avoid hasty generalizations which might not be supportive of the objectives of the United Nations. |
Г н Гальегос Чирибога (Эквадор) напоминает, что Эквадор ратифицировал главные международные документы в области прав человека и что законы его страны соответствуют поставленным в них целям. | Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) said that his country had ratified the main human rights instruments and its legislation conformed to the objectives established therein. |
е) осуществляют проверку операций или программ в целях установления того, соответствуют ли результаты поставленным целям и задачам и проводятся ли операции или программы согласно имеющимся планам. | (e) Review operations or programmes to ascertain whether results are consistent with established objectives and goals and whether the operations or programmes are being carried out as planned. |
К этим целям относятся | These objectives are |
13. Наиболее важные положения проекта резолюции соответствуют основным целям ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия и присоединения всех государств региона без исключения к Договору о нераспространении ядерного оружия. | 13. The major elements of the draft resolution were consistent with the major goals of nuclear disarmament, non proliferation of nuclear weapons and accession of all States of the area without exception to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
12. К целям СИДСНЕТ относятся | 12. The objectives of SIDS NET are to |
Споры могут служить обеим целям. | And arguments can do both of those things. |
Определите, каким буквам соответствуют цифры | Figure out which letters are which numbers |
Разным цветам соответствуют разные значения. | Different flowers represent different meanings. |
Факты не соответствуют вашему предположению. | The facts don't correspond with your assumption. |
Приведённые характеристики соответствуют модификации 412EP. | Agusta Bell AB 412EP Italian built version of the Bell 412EP. |
Такие доводы не соответствуют действительности. | Such claims do not comport with reality. |
Такие доводы не соответствуют действительности. | Such talk does not correspond to the facts. |
Финансовые ведомости соответствуют указанным стандартам. | The outstanding balances of these loans totalled 29 million as at 30 June 2005 ( 20 million and 9 million owed by UNMIK and MINURSO respectively). |
Эти нормы соответствуют предписаниям ГИВД. | These rules meet IGAI requirements. |
Эти эксперименты соответствуют архитектурным моделям. | These kinds of experiments, they filter into architectural models. |
Похоже мы правы числа соответствуют. | So this number seems to be an exact fit. |
В финансовых терминах они соответствуют... | Two types of factors used in the production process |
Они полностью соответствуют данному случаю. | Lorentz's equations do apply to their full extent. |
Они упорно стремятся к своим целям. | They pressed on relentlessly towards their goals. |
d) содействие принципам и целям Организации | (d) Promotion of the principles and purposes of the Organization |
Дайте определение конкретным целям данного проекта. | State the specific objectives of the project. |
Данные, собранные ЕЦМНН, служат двум целям | The EMCDDA national reporting package has three elements a national report, statistical tables and structured questionnaires. |
Благодаря уделению особого внимания НРС эти инициативы также полностью соответствуют целям третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам (НРС III), которая проходила 14 20 мая 2001 года в Брюсселе. | With their focus on LDCs, these initiatives are also fully in line with the goals of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries (LDC III) held from 14 to 20 May 2001 in Brussels. |
Мои вложения соответствуют духу этого закона. | My contributions are made in that spirit. |
И китайцы полностью соответствуют этим условиям . | The Chinese do it all. |
Его манеры не соответствуют манерам джентльмена. | His manners aren't those of a gentleman. |
Ваши слова не соответствуют вашим действиям. | Your words don't match your actions. |
Приведенные характеристики соответствуют модификации F 94C. | F 97A Original designation of the F 94C. |
Похожие Запросы : соответствовать целям - способствовать целям - приверженность целям - по целям - соответствовать целям - приверженность целям - соответствовать целям - соответствует целям - соответствуют критериям - полностью соответствуют - соответствуют хорошо - которые соответствуют - CE соответствуют