Перевод "сопряжены с рисками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сопряжены с рисками - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хотя краткосрочные прогнозы развития мировой экономики являются относительно благоприятными, перспективы сопряжены с рисками, которые связаны преимущественно с понижательными тенденциями. | Although the short term forecasts for the world economy are relatively favourable, the risks to the global economic outlook are predominantly on the downside. |
Но зато я знаю, что я то, пожалуй, готов столкнуться с теми рисками, какие могли бы быть сопряжены с любым из этих видов деятельности. | What I do know is that maybe I am prepared to face the risks that any of these activities might entail. |
Не столь характерны самостоятельные инвестиции в новые проекты, поскольку для инвестирующих предприятий они, как правило, сопряжены с гораздо более высокими рисками и финансовыми обязательствами. | Greenfield investments are less common, since these generally imply much larger risks and financial commitments for the investing enterprise. |
С. Стратегия управления рисками | C. Risk management strategy |
А без настоящего политического единства попытки выполнить остальную часть плана президентов, в том числе перевести бюджетные полномочия на общеевропейский уровень, будут сопряжены с серьезными рисками. | And without true political unification, efforts to pursue the rest of the presidents plan, including the transfer of fiscal competencies to the European level, would carry serious risks. |
Решения Совета Безопасности, затрагивающие поддержание мира и меры по утверждению мира, от санкций до применения силы, сопряжены с различными рисками и жертвами со стороны третьих стран. | The Council apos s decisions involving peace keeping and peace enforcement measures, from sanctions to recourse to force, give rise to various risks and sacrifices by third countries. |
Эти преимущества сопряжены и с некоторым риском. | These benefits do not come without risk. |
Управление рисками с точки зрения безопасности | Security risk management |
Подобный подход связан с определенными рисками. | This approach raises a number of risks. |
Эти меры были порой сопряжены с серьезными социальными издержками. | These measures have sometimes had a heavy social cost. |
Сопряжены ли миссии Совета Безопасности с чересчур большими издержками? | Are Security Council missions too expensive? |
Управление рисками. | Risk management. |
Общая компенсация в связи с производственными рисками. | Lump sum payments for occupational risks. |
По мнению авторов предложения, стихийные бедствия неизбежно сопряжены с риском. | The sponsors were of the view that natural disasters had an inherent element of risk. |
Любой из них связан с расходами и рисками. | None is costless or risk free. |
Пенсии по сиротству в связи с производственными рисками. | Orphan's pension in cases of occupational hazard. |
Кроме того, данный выбор сопряжен с определенными рисками. | Moreover, the choice entailed certain risks. |
Мы сочли, что это сопряжено с неприемлемыми рисками. | We therefore adopted a design that aims to expose the data for as short a time as possible to a hostile environment . |
Опасное управление рисками | Risky Risk Management |
Дело в том, что сейчас испытания лекарств сопряжены с рядом проблем. | Right now, the way we test for drugs is pretty problematic. |
Конфликты с применением насилия сопряжены с огромными человеческими страданиями, разрушениями и растраченными ресурсами. | In a world where power no longer necessarily means security, the EU must be able to respond swiftly tospecific situations as they arise and with the right mix of instruments. |
Поэтому нам сложно с рисками, которые не являются повседневными. | So we have trouble with the risks that aren't very common. |
Любой из них связан с расходами и 160 рисками. | None is costless or risk free. |
Более эффективное управление рисками, связанными с информационно коммуникационными технологиями | Improved information and communications technology risk management |
Климатический мониторинг (управление рисками) | Food safety in rural areas Agro processing Information exchange soils, climate and conservation agriculture. |
Основы управления рисками УВКБ | UNHCR risk management framework |
Они были сопряжены с хост системами, через запрограммированный I O или DMA . | They were interfaced to a host system either through programmed I O or a DMA controller. |
СК признает, что его кассетные авиабомбы сопряжены с неприемлемо высоким коэффициентом отказа. | The UK accepts that its air dropped cluster bombs have a failure rate that is unacceptably high. |
Эти различные упования сопряжены с конкретными мероприятиями и результатами собственно данной Конференции. | These various expectations relate to concrete activities and outcomes of this very Conference. |
Разве им не следует ожидать, что они столкнутся с рисками? | Shouldn t they expect to face risk? |
Обязанности сопряжены с правами власть, деньги, почести их то ищут женщины, сказал Песцов... | 'Duties are connected with rights, power, money, honours that is what women are seeking,' said Pestsov. |
Эти затраты могут быть сопряжены и с другими расходами, требуемыми во время лечения. | Even when ARV drugs are given free of charge, taking time off from work to go to the clinic means additional wages lost for a woman working in a low paying job, or they may be burdened by other fees applicable during the treatment. |
В любом случае, те операции, о которых идет речь, всегда сопряжены с риском. | In any case, there was an inherent risk in the kind of operations in question. |
Эти остаточные функции сопряжены с судебными и административными вопросами, а также вопросами наследия. | These residual functions include judicial, legacy and administrative issues. |
Конечно, любые изменения по составу членов Совета Безопасности сопряжены с трудностями и сложностями. | It is, of course, the case that any change to Security Council membership is fraught with complexity and difficulty. |
Доктор сказал ей, что очередные роды будут сопряжены с риском для ее жизни. | The doctor said if she had any more babies, she'd risk her life. |
Внутренний контроль и управление рисками | Internal control and risk management |
7) Переход на электронную торговлю связан с технологическими и рыночными рисками | The implementation carries technological and market risks |
iii) нажимные датчики, где возможно, сопряжены с минимальной силой нажима, подходящей для заданной цели. | (iii) Pressure sensors shall, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target. |
Седьмое, восьмое, девятое и десятое пленарные заседания были сопряжены с конференционным сегментом высокого уровня. | The seventh, eighth, ninth and tenth plenary meetings featured the conference high level segment. |
В настоящем заявлении рассматривается ограниченное число положений, которые сопряжены с необходимостью выделения дополнительных ресурсов. | A limited number of provisions that would give rise to the need for additional resources are dealt with in the present statement. |
Меры по охране прибрежной зоны, равно как и охрана экосистем, сопряжены с большими расходами. | Coastal zone management is costly, and so is the preservation of ecosystems. |
Что такое управление рисками стихийных бедствий? | What is disaster risk management about? |
Политика ЕС по управлению рисками наводнений | EU policy on flood risk management |
Затраты на уменьшение выбросов меркнут по сравнению с возможными рисками, с которыми сталкивается мир. | The costs of reducing emissions pale in comparison to the possible risks the world faces. |
Похожие Запросы : сопряжены с - с рисками - справиться с рисками - сделка с рисками - дело с рисками - управление рисками - управление рисками - управление рисками - управление рисками - управление рисками - управление рисками - управляющий рисками - управление рисками - управление рисками