Перевод "составить счет фактуру" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для получения лицензии ЕС на вывоз вы должны предоставить оценку, экспертизу, счет фактуру и т.д. | You can put a lawsuit at the Administrative Court of the Republic of Slovenia (Tržaška 68a, Ljubljana) within 30 days of receiving the refusal. |
Тебе достаточно в самом себе Составить счет (грехов для воздаянья)! | Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.' |
Тебе достаточно в самом себе Составить счет (грехов для воздаянья)! | You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day. |
Тебе достаточно в самом себе Составить счет (грехов для воздаянья)! | Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day. |
Требование к оплате , вот что ... вот как это называется в области здравоохранения, после того, как врач выполняет процедуру, он фактически представляет счет фактуру страховой компании, подлежащей выплате. | I think a lot of people don't realize that uh... a claim , that's whatů that's what it's called in healthcare, after a doctor performs the procedure, he actually submits an invoice to the insurance company to be paid. |
(Ж) Взгляните на мех, складки, бархат, золото (Ж) на бороду Юлия, на ее фактуру. | Yes. here, in Italy, in the high Renaissance, and the fur, the crinkles, the velvet, the gold, the beard, the way that the beard has a different texture |
(И прозвучит) Прочти же книгу (дел) твоих! Тебе достаточно в самом себе Составить счет (грехов для воздаянья)! | Read your ledger this day you are sufficient to take your own account. |
(И прозвучит) Прочти же книгу (дел) твоих! Тебе достаточно в самом себе Составить счет (грехов для воздаянья)! | It will be said, Read your ledger this day you are sufficient to take your own account. |
(И прозвучит) Прочти же книгу (дел) твоих! Тебе достаточно в самом себе Составить счет (грехов для воздаянья)! | Read thine book sufficeth to day thy soul against thee as a reckoner. |
(И прозвучит) Прочти же книгу (дел) твоих! Тебе достаточно в самом себе Составить счет (грехов для воздаянья)! | Read your book today there will be none but yourself to call you to account. |
(И прозвучит) Прочти же книгу (дел) твоих! Тебе достаточно в самом себе Составить счет (грехов для воздаянья)! | Read your scroll this Day you suffice to take account of yourself. |
Взносы правительств в счет регулярных ресурсов на проекты ЮНИСЕФ должны составить в 2005 году 455 млн. долл. | Of the 50 countries that pledged, 13 increased, 28 maintained and 1 decreased their pledges, with 7 resuming their pledges and 1 pledging for the first time. Nineteen were high income, 21 were middle income and 10 were low income countries. |
Составить компанию, детка? | How's for horning in, sport? |
Мне нужно составить отчёт. | I have a report to write. |
Мы должны составить план. | We have to make a plan. |
Можно составить тебе компанию? | Can I keep you company? |
Можно составить вам компанию? | Can I keep you company? |
Можешь составить мне компанию? | Can you keep me company? |
Составить и распространить перечень | Making and disseminating an inventory of |
Желательно составить завещание, мэм. | It's wise to have a will, ma'am. |
Не хотите составить компанию? | No chaperon? |
Зашёл составить тебе компанию | I came to keep you company. |
Составить мне компанию, да? | Keep me company, huh? |
До осуществления перевода необходимо составить подробный финансовый план, а расходы, связанные с переводом, не должны покрываться за счет регулярного бюджета Агентства. | A detailed financial plan should be produced before the transfer, and its cost should not be defrayed from the Agency apos s regular budget. |
Это не должно составить проблему. | That shouldn't be any problem. |
Могу я составить тебе компанию? | Can I keep you company? |
Могу я составить вам компанию? | Can I keep you company? |
Я могу составить тебе компанию. | I can keep you company. |
Я могу составить вам компанию. | I can keep you company. |
Мы можем просто составить пропорцию. | So we can just set up a ratio. |
Разрешите составить вам компанию? Пожалуйста. | May I keep you company? |
Революционный совет встретился, чтобы составить стратегию. | The revolutionary council met to plan strategy. |
Мне нужно было составить список покупок. | I had to make a list of things to buy. |
Хочешь составить компанию мне за обедом? | Do you want to join me for lunch? |
Я мог бы составить ей компанию. | I could keep her company. |
Вы можете составить список всех дробей? | Can you make a list of all the fractions? |
Вы не хотите составить нам компанию? | Would you like to come with us then? |
Теперь мы можем составить квадрат Панетта. | And we can do a Punnett square. |
Можно ли составить вам компанию, госпожа? | May I join you, my lady? |
Под конец, можно составить упорядоченный список. | In the end, one has a list with which one then can arrange. |
Почему бы нам не составить квартет? | Say, why don't we make this a foursome? |
Вы заходили, чтобы составить себе алиби. | You went back there to establish an alibi. |
Ну да, милая, составить тебе компанию | Well, sure, honey, to keep you company. |
Да, я могу составить список гостей. | Yes. I could make up a guest list. |
В этом году она может составить 30 . | This year it may be 30 . |
Похожие Запросы : составить счет-фактуру - утвердить счет-фактуру - представить счет-фактуру - Отправить счет-фактуру - оказывать счет-фактуру - прикрепить счет-фактуру - оформить счет-фактуру - заменить счет-фактуру - получить счет-фактуру - доставить счет-фактуру - провести счет-фактуру - получить счет-фактуру - представить счет-фактуру - выдает счет-фактуру - получили счет-фактуру