Перевод "сохранить в силе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сохранить - перевод : сохранить в силе - перевод : сохранить - перевод : сохранить в силе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это остается в силе?
That still goes.
Ставка остаётся в силе.
The bet's still on.
Награда остаётся в силе.
The reward still stands.
Всё в силе сегодня?
Are we all set for tonight?
Это силе.
This to force.
Этот урок остается в силе.
This lesson remains valid.
Закон все еще в силе.
The law is still in effect.
Ему нет равных в силе.
Nobody equals him in strength.
Ваше предложение ещё в силе?
Is your offer still open?
Я чувствую возмущение в Силе.
I sense a disturbance in the Force.
Твоё приглашение ещё в силе?
Does your invitation still stand?
Ваше приглашение ещё в силе?
Does your invitation still stand?
Другие санкции остаются в силе.
The remaining sanctions were still in force.
Поэтому вопрос остается в силе
So the question now remains,
Так что свадьба в силе.
So this wedding is on.
Конечно, наш уговор в силе.
Sure, our date is still on.
Сохранить файл Сохранить изменения в HTML файл.
Save File Click this to save the changes to the HTML file.
ПАК призвал сохранить в силе существующие санкции, quot до тех пор пока не будет принята новая конституция в целях проведения выборов в новое правительство quot 30 .
The PAC called for existing sanctions to remain in effect quot until a new constitution is in place to ensure elections for a new Government quot . 30 .
ПАК призвал сохранить в силе существующие санкции, quot до тех пор пока не будет принята новая конституция в целях проведения выборов в новое правительство quot 30 .
PAC called for existing sanctions to remain in effect quot until a new constitution is in place to ensure elections for a new Government quot . 30 .
Сохранить Эквивалент Файл Сохранить сохранить текущий календарь.
Save File Save equivalent save current calendar.
О силе образа.
It's the power of an image.
Законы мировой экономики остаются в силе.
The laws of international economics still apply.
Предложение о работе ещё в силе.
The job offer still stands.
Этот закон всё ещё в силе?
Is that law still in force?
Санкции также должны оставаться в силе.
Sanctions must also be kept on the table.
Международно правовое обязательство, находящееся в силе
International obligation in force for an international organization
Это правда. Всё дело в силе.
It is about power.
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе.
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force.
Часто говорят, что сравнительные преимущества ЕС лежат в его нормативной силе, или силе его ценностей.
It is often said that the EU's comparative advantage lies in its normative power, or the power of its values.
Сохранить галерею в
Save Gallery To
Сохранить образ в
Write image file to
Сохранить в файл
Save to file
Сохранить в памяти
Store in memory
Сохранить в файл...
Save to File...
Сохранить изменения в
Do you want to save your changes to
Сохранить в черновиках
Save entry in drafts
Сохранить в файл
Save to File
Сохранить в памяти
Memory store
Сохранить в профили
Save to Presets
Сохранить в файл
Save Cover To File...
Тем не менее, вопрос остается в силе.
Yet the question lingered.
Калбурги, Пансаре, Гаури Ланкеш, покойтесь в силе
And Mumbai based Anjali Damania questioned
При этом его осуждение осталось в силе.
However, his conviction stands.
пункт 51 второго доклада), остались в силе.
51) are still in force.
Наши обязательства и солидарность остаются в силе.
Our commitment to and solidarity with them will remain unflagging.

 

Похожие Запросы : в силе - сохранить в - сохранить в - нет в силе - оставлено в силе - остается в силе - дисбаланс в силе - находится в силе - установить в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - поддержание в силе