Перевод "оставлено в силе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оставлено - перевод : оставлено в силе - перевод : оставлено в силе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оставлено
Held
отдельно.. если оставлено в здании..
if it's left on the premises.
Оставлено без ответов
Not answered
Оставлено две свиньи.
You left two pigs.
Это предложение было оставлено без внимания.
Their proposal went unheeded.
Всё, что я ношу, оставлено другими людьми.
All the clothes I have are leftovers from people.
Когда все оставлено, включая и само Я .
First I say, Leave everything.
А затем время, когда было оставлено сообщение.
And then the time the message was left.
Они загнаны в тупик, и им не оставлено никакой надежды.
They are at a dead end, and there is no light at the end of the tunnel.
Это остается в силе?
That still goes.
Ставка остаётся в силе.
The bet's still on.
Награда остаётся в силе.
The reward still stands.
Всё в силе сегодня?
Are we all set for tonight?
Это силе.
This to force.
Этот урок остается в силе.
This lesson remains valid.
Закон все еще в силе.
The law is still in effect.
Ему нет равных в силе.
Nobody equals him in strength.
Ваше предложение ещё в силе?
Is your offer still open?
Я чувствую возмущение в Силе.
I sense a disturbance in the Force.
Твоё приглашение ещё в силе?
Does your invitation still stand?
Ваше приглашение ещё в силе?
Does your invitation still stand?
Другие санкции остаются в силе.
The remaining sanctions were still in force.
Поэтому вопрос остается в силе
So the question now remains,
Так что свадьба в силе.
So this wedding is on.
Конечно, наш уговор в силе.
Sure, our date is still on.
На русскоязычном вебсайте радиостанции Голос Америки оставлено 63 комментария.
There are 63 comments on the Russian language website of radio station Voice of America.
Его толкование должно быть оставлено на рассмотрение отдельных государств.
Its interpretation should be left to individual States.
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
There is no fault in you that you enter houses uninhabited wherein enjoyment is for you.
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
There is no sin on you that you enter (without taking permission) houses uninhabited (i.e. not possessed by anybody), (when) you have any interest in them.
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
There is no blame on you for entering uninhabited houses, in which are belongings of yours.
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
Не оставлено ни малого, ни большого, что не было бы записано в ней .
What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a big thing, but has recorded it with numbers!
Не оставлено ни малого, ни большого, что не было бы записано в ней .
What is with this book that leaves nothing, small or big, but it has enumerated it?
Не оставлено ни малого, ни большого, что не было бы записано в ней .
It leaves nothing, big or small, but encompasses it.
О силе образа.
It's the power of an image.
Законы мировой экономики остаются в силе.
The laws of international economics still apply.
Предложение о работе ещё в силе.
The job offer still stands.
Этот закон всё ещё в силе?
Is that law still in force?
Санкции также должны оставаться в силе.
Sanctions must also be kept on the table.
Международно правовое обязательство, находящееся в силе
International obligation in force for an international organization
Это правда. Всё дело в силе.
It is about power.
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе.
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force.
Часто говорят, что сравнительные преимущества ЕС лежат в его нормативной силе, или силе его ценностей.
It is often said that the EU's comparative advantage lies in its normative power, or the power of its values.
Это было вырезано из телевизионной версии, но в некоторых выпусках на VHS случайно оставлено.
This was edited out of the TV version, but some VHS releases left it in.
Его тело в ожидании неизбежного воскрешения, было оставлено на Адской планете, которую покинули злодеи.
His body, awaiting its inevitable resurrection, is left behind when the villains leave the Hell Planet.

 

Похожие Запросы : решение оставлено в силе - в силе - было оставлено - нет в силе - остается в силе - дисбаланс в силе - находится в силе - установить в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - поддержание в силе