Перевод "спокойны зная " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
зная - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Будьте спокойны. | Be calm. |
Вы спокойны? | Are you relaxed? |
Мы спокойны. | We're calm. |
Они спокойны? | Are they calm? |
Будьте спокойны. | Warsaw. |
Будьте спокойны. | Don't worry. |
Только оставайтесь спокойны. | Just stay still! |
Можете быть спокойны... | But you need not fear. |
Деревья так спокойны. | The trees are so still. |
Но, пожалуйста, будьте спокойны. | But please be reassured. |
Нет, журналистов нет, будьте спокойны. | No, no journalists around. Don't worry. |
Вот вы всегда так спокойны. | Because you are really calm. |
Когда мы будем более спокойны | When we're calmer. |
Они должны быть спокойны и невозмутимы . | They must be calm and serene. |
Можете быть спокойны, всё кончится благополучно. | Put your mind at rest. Everything will turn out all right. |
Будьте спокойны и уверены в себе! | Be secure in yourself! |
Теперь можете быть спокойны наживка проглочена. | That's how you know you've baited the hook, right? |
Ты знаешь, к субботе будете спокойны. | You know that by Saturday you'll be calm. |
Я за ним заеду. Будьте спокойны . | I'm picking him up. |
Теперь можете быть спокойны наживка на крючке. | That's how you know you've baited the hook, right? |
Все были спокойны и ждали, что произойдет. | Everybody kept quiet and waited to see what was going to happen. |
Будьте спокойны, договор не подвергается никаким рискам. | Don't worry, the contract isn't at risk. |
Вам обрезают роль, и вы так спокойны? | They cut back your part and you stay so calm? |
Но будьте спокойны, уж ято его найду. | But, don't worry, I'll find him. |
Он хочет сказать, что они очень спокойны. | He means they are very still. |
Скажи им (о Мухаммад!) Разве вы взяли с Аллаха обещание, обеспечивающее в будущем спасение от наказания, и вы уже спокойны, зная, что Аллах никогда не нарушает Своего обещания? | Have you so received a promise from God? Then surely God will not withdraw His pledge. |
Скажи им (о Мухаммад!) Разве вы взяли с Аллаха обещание, обеспечивающее в будущем спасение от наказания, и вы уже спокойны, зная, что Аллах никогда не нарушает Своего обещания? | Say (O Muhammad Peace be upon him to them) Have you taken a covenant from Allah, so that Allah will not break His Covenant? |
Скажи им (о Мухаммад!) Разве вы взяли с Аллаха обещание, обеспечивающее в будущем спасение от наказания, и вы уже спокойны, зная, что Аллах никогда не нарушает Своего обещания? | Say, Have you obtained a promise from Allah which He would not break? Or, do you attribute to Allah things you do not know? |
А синагоги спокойны, так как узники являются арабами . | And the synagogues don t care, because the prisoners are Arabs. |
Полночь, и все спокойны и сдержаны... даже барон. | Sighs Midnight, and everyone calm and collected... even the baron. |
Вы спокойны, потому что вас это не касается! | You are calm because it's not about you. |
Зная тубы | Knowing tuba |
Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны. | Yahweh will fight for you, and you shall be still. |
Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны. | The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace. |
(М1) Но обратите внимание Христос и Михаил совершенно спокойны. | Notice how Christ and Michael are not emotional at all. |
Надеюсь, вы не станете отпираться? Будьте спокойны, господин комиссар. | I hope you won't retract your statement, eh? |
не зная, почему? | without knowing why? |
ничего не зная. | I'm not going to just scream without knowing anything. |
Если вы не правы, признайте это. Если правы будьте спокойны. | If you're wrong, admit it. If you're right, be quiet. |
Easy Manner Во время разговора оставайтесь спокойны, улыбайтесь, используйте юмор. | Easy Manner Be calm and comfortable during conversation, use humor, smile. |
О, будьте спокойны, пан Стефан уничтожил Хмельницкого и скоро прибудет здесь. | Oh, do not worry, Master Stefan destroyed Khmelnitsky and will soon arrive here. |
Мисля, че зная защо. | I think I know why. |
Уезжаешь, не зная куда. | One doesn't leave without knowing where. |
Живет, не зная печали. | What about you? Aren't you happy, Nicola? |
До тех пор а это может быть всегда вы счастливы и спокойны. | 'Till then, and that may be always, you are happy and tranquil. |
Похожие Запросы : спокойны, зная, - зная, - зная, - зная о - хорошо зная - зная тебя - хорошо зная, - не зная, - безопасность зная - не зная, - хотя, зная, - не зная, - зная последствия - не зная