Перевод "хорошо зная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хорошо - перевод : хорошо - перевод : Хорошо - перевод : Хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : зная - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод :
ключевые слова : Knowing Without Live Knew Feel Alright Fine Very Good

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Зная тубы
Knowing tuba
Зная ее достаточно хорошо, мы и не ожидали ничего иного, и весьма удовлетворены тем, что мы услышали.
Knowing her as we do, we expected nothing less and are pleased with what we heard.
не зная, почему?
without knowing why?
ничего не зная.
I'm not going to just scream without knowing anything.
Мисля, че зная защо.
I think I know why.
Уезжаешь, не зная куда.
One doesn't leave without knowing where.
Живет, не зная печали.
What about you? Aren't you happy, Nicola?
Зная, что дела сестры идут хорошо, столяр написал ей, что надеется видеть ее на торжестве по случаю конфирмации ее крестницы.
He knew his sister was doing well and thought of a family reunion for his daughter's Confirmation
Даже зная что я идиот
Even knowing I was an idiot . . .
Ницца зная, что вы ребенок.
Nice knowing you kid.
И не зная все остальное.
And not knowing the rest.
В смысле, зная людей недолго.
People you haven't known very long.
Я жила, не зная вас.
I lived without knowing you.
Но, зная подобных сексапильных милашек, ...
But, if I know the kind of high voltage dolls...
Это означает, что зная сколько я получу через n лет, зная процентную ставку, зная кол во лет, текущая цена это тот капитал, с которого я начал.
If I know I get this amount in'n' years and I know the interest rate is this, this percent per year, for this many years this is how much money I started with.
Не зная, что сказать, она молчала.
Not knowing what to say, she remained silent.
Не зная, что сказать, я молчал.
Not knowing what to say, I remained silent.
Не зная что ответить, я промолчала.
Not knowing what to answer, I kept silent.
Не зная, что сказать, он промолчал.
Since he didn't know what to say, he remained silent.
Зная тебя, я готов ко всему.
Knowing you, I'm ready for anything.
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия
We know, brothers loved by God, that you are chosen,
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия
Knowing, brethren beloved, your election of God.
Зная из за чего ты плачешь.
When I knew why you were crying,
И ты вышла замуж, зная это?
Did you marry him knowing that?
влюбиться, зная девушку лишь 2 дня.
know a girl for two days and fall in love.
Так делаю всегда я, зная дело
So do I ever, being welladvised.
Зная, что она останется здесь навсегда,
Knowing there it will remain evermore
Хорошо зная о его богатом опыте, моя делегация уверена в способности посла де Сото успешно выполнить порученный ему новый, важный и трудный мандат.
Being well aware of his vast experience, my delegation is fully confident in Ambassador De Soto's ability to successfully discharge the new important and challenging mandate entrusted to him.
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook.
Я пожимаю плечами, не зная, как ответить.
I shrug, not knowing how to respond.
Не зная, что сказать, он продолжал молчать.
Not knowing what to say, he remained silent.
Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.
Not knowing what to say, she just smiled.
Не зная, что делать, я попросил помощи.
Not knowing what to do, I asked for help.
Можно ли вычислить диаметр, зная длину окружности?
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
Не зная, что делать, я позвонил ей.
Not knowing what to do, I called her.
зная, что испытание вашей веры производит терпение
knowing that the testing of your faith produces endurance.
зная, что испытание вашей веры производит терпение
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
Зная это, ты не будешь испытывать трудности.
Knowing this, you will not be troubled.
Так вы пришли, совсем ничего не зная?
You came without knowing anything?
Стартиране на детонация Зная, г н Президент.
Yes, Mr. President, I understand that completely, but my point is very, very simple.
Зная это, один из наших инженеров индексации,
So given this knowledge, one of our engineers on indexing,
Зная это, что нам даёт первое предложение?
So given that, what does this first sentence tell us?
Я шёл, зная, что это будет испытанием.
I came in knowing that this was going to be a challenge.
Просто зная, кто и что ты есть.
Just knowing who and what you are.
Не зная, что это поможет мне позже.
Not knowing it would help me later...

 

Похожие Запросы : хорошо зная, - хорошо зная, - зная очень хорошо - хорошо зная, что - зная, - зная, - хорошо зная, что вы - зная о - зная тебя - не зная, - безопасность зная - спокойны, зная,