Перевод "не зная " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не зная - перевод : не зная - перевод : зная - перевод : не - перевод : не - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
не зная, почему? | without knowing why? |
ничего не зная. | I'm not going to just scream without knowing anything. |
Уезжаешь, не зная куда. | One doesn't leave without knowing where. |
Живет, не зная печали. | What about you? Aren't you happy, Nicola? |
И не зная все остальное. | And not knowing the rest. |
Я жила, не зная вас. | I lived without knowing you. |
Не зная, что сказать, она молчала. | Not knowing what to say, she remained silent. |
Не зная, что сказать, я молчал. | Not knowing what to say, I remained silent. |
Не зная что ответить, я промолчала. | Not knowing what to answer, I kept silent. |
Не зная, что сказать, он промолчал. | Since he didn't know what to say, he remained silent. |
Не зная, что делать, я не сделал ничего. | Not knowing what to do, I did nothing. |
Зная тубы | Knowing tuba |
Я пожимаю плечами, не зная, как ответить. | I shrug, not knowing how to respond. |
Не зная, что сказать, он продолжал молчать. | Not knowing what to say, he remained silent. |
Не зная, что сказать, она просто улыбнулась. | Not knowing what to say, she just smiled. |
Не зная, что делать, я попросил помощи. | Not knowing what to do, I asked for help. |
Не зная, что делать, я позвонил ей. | Not knowing what to do, I called her. |
Зная это, ты не будешь испытывать трудности. | Knowing this, you will not be troubled. |
Так вы пришли, совсем ничего не зная? | You came without knowing anything? |
Не зная, что это поможет мне позже. | Not knowing it would help me later... |
Не зная, что делать, я позвонил в полицию. | Not knowing what to do, I telephoned the police. |
Не зная, что делать, мы позвонили в полицию. | Not knowing what to do, we telephoned the police. |
Что бы вы предсказали, не зная об этом? | What would you have predicted, not knowing this? |
Зная это, почему и там не поставил забор? | If you knew that, why didn't you build a fence there too? |
Зная эти вещи, вы уже не можете не использовать их. | Look, once you have these tools, you can't not use them. |
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. | You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. |
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. Позор! | You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. That's a shame. |
Ты вышла замуж без любви или не зная любви. | You married without love and without having known love. |
Но, зная это, он не должен был этого делать. | But, knowing this, he ought not to do it! |
Они арестовали нас, не зная ничего, кроме наших имён. | They arrested us without knowing anything other than our names. |
Не зная, что посмотреть, я спросил у него совета. | Not knowing what to see, I asked him for advice. |
Не зная, что делать, я спросил совет у учителя. | Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. |
Не зная, что делать, он попросил у меня помощи. | Not knowing what to do, he asked me for help. |
Не зная, что делать, я спросил у него совета. | Not knowing what to do, I asked him for advice. |
Кирби, не зная этого находит части и объединяет их. | Kirby, not knowing this, finds the pieces and reunites them. |
действительно не зная о том, что их деятельность противозаконна. | Naïve cartels are much more common in developing countries and others that have not been active in prosecuting the conduct. |
Что бы ты предпринял, зная, что никогда не проиграешь? | What would you attempt to do if you knew you could not fail? |
Зачем? Ни капли не зная человека, вы его критикуете. | Why is he doing that? without even knowing the person, you judge him. |
Давайте применим формулу Герона, ещё не зная длин сторон. | So let me just say that the lengths of this equilateral the lengths of the sides are a. |
Она работает, не зная отдыха, и все ради чего? | Hey, have you seen...? If you're looking for your brother, he's down there. |
Прокурор посадил меня, даже не зная, что я виновен. | The DA framed me, not knowing I was guilty. |
Я много лет закладывал себя, не зная об этом. | I was ratting on myself all them years and didn't know it! |
Не зная интеллектом, но хотя бы прояснив, чем ты не являешься. | Not knowing intellectually, but being clear, at least, about what you are not. |
Не спорь со мной, даже не зная, о чем я говорю. | Don't argue without knowing what I'm talking about. |
Мисля, че зная защо. | I think I know why. |
Похожие Запросы : не зная, - не зная, - не зная, - не зная - не зная - не зная - зная, - зная, - не зная, что - даже не зная, - даже не зная, - не зная, почему