Перевод "спрос на рынке удовлетворяют условию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
спрос - перевод : Спрос - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : спрос - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
7 чисел удовлетворяют нашему условию. | So 7 meet our constraint. |
Т.е. 3 события удовлетворяют моему условию. | So three of the possibilities meet my conditions meet my constraints. |
Итак, еще раз сколько предметов удовлетворяют нашему условию? | So once again, how many things meet our conditions here? |
Итак, 29 равновероятных возможностей. них 12 удовлетворяют нашему условию. | We have 29 equally likely possibilities, and of those, 12 meet our criteria. So let's, so let me draw 12 right over here. |
Спрос и предложение на мировом рынке | World demand and supply |
В этом докладе указывалось, что данные претензии удовлетворяют пороговому условию приемлемости. | In that report, the claims were reported as having met the threshold eligibility requirement. |
В этом докладе указывалось, что данные претензии удовлетворяют пороговому условию приемлемости. | In that report, the claims were reported as having met the threshold eligibility requirement. |
А какие из них удовлетворяют моему условию (мое условие четное число)? | And which of these possibilities meet my condition the condition of being even? |
И сколько из них удовлетворяют нашему условию тому, что это кубик? | And how many of them meet our constrain of being a cube? |
Итак, 12 предметов удовлетворяют нашему условию. 12 из возможных 29 ти. | So the 12 that meet our conditions are 12 over all the possibilities, 29. |
В этих докладах указывалось, что данные 15 заявителей удовлетворяют пороговому условию приемлемости. | In those reports, the 15 claimants in question were reported as having met the threshold eligibility requirement. |
Поэтому у нас 100 номеров, которые подходят. 100 чисел, которые удовлетворяют условию. | So there's 100 numbers that satisfy it. |
В том докладе указывалось, что эти три претензии не удовлетворяют пороговому условию приемлемости. | In that report, the three claimants in question were reported as having met the threshold eligibility requirement. |
Пока цена на рынке выше, и есть спрос. | So far the market price is higher, and there is demand. |
Главным двигателем экономического роста стал спрос на внутреннем рынке. | Easy access to cheap funding and high commodity prices alleviated the need to press ahead with difficult reforms of infrastructure, utilities, education, and health care, to name a few areas. |
И мы должны подумать над тем, сколько существует таких комбинаций, удовлетворяют нашему условию (2 орла )? | And we have to think about, how many of these scenarios satisfy our condition 2 heads? |
Из общего количества чисел 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 удовлетворяют нашему условию (т.е. кратны 5). | So, of all the possibilities, the ones that meet our constraint of being a multiple of five, there are 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 possibilities. |
Именно в этом кузове March дебютировал на европейском рынке и имел хороший спрос. | At the end of 2011, the Nissan March returned to the Taiwanese market as the K13. |
Спрос и предложение на рынке рабочей силы это повседневная реальность жизни современного общества. | Labour supply and demand were a fact of life in contemporary society. |
Спрос и предложение на сырьевом рынке во все возрастающей степени определялись экологическими соображениями. | Environmental considerations increasingly influenced commodity supply and demand. |
долл. США в 2004 году, прирост против 2003 года на 59 процентов, в значительной мере объясняются деятельностью ее предприятий по выпуску неблагородных металлов в Южной Америке, которые удовлетворяют резко растущий спрос на китайском рынке. | Anglo American plc achieved record revenues of 2.7 billion in 2004 a 59 per cent increase from 2003 thanks in large part to its base metal operations in South America, which are meeting the booming demand from China. |
Эта Группа по поручению Совета управляющих провела проверку всех палестинских просроченных претензий , чтобы установить, удовлетворяют ли они пороговому условию приемлемости. | The Panel has conducted the threshold eligibility assessment directed by the Governing Council in respect of each Palestinian late claim . |
Тогда единственное ограничение для нашей области определения это то, что элементы должны преобразовываться в определенные b, которые удовлетворяют этом условию. | It's going to be that. And so all of these other solution sets are just some particular vector, some x particular, plus the null space. Obviously, this vector by itself would also be a solution to Ax is equal to b, because you can just set x2 to be equal to 0. |
На рынке свежих овощей, например, цены должны сбалансировать спрос и предложение при текущем урожае. | In the market for fresh vegetables, for example, prices must balance the supply and demand for the current harvest. |
Несоответствие условию | Negate this condition |
Соответствуют условию | The condition for the match |
Следующий пример удаляет из таблицы mytable те записи, которые удовлетворяют условию значения в колонке mycol принимают значения NULL или равны значению 100 | The following codice_6 statement removes only those rows from table mytable where the column mycol is either NULL or has a value that is equal to 100. |
Недавний спрос на рынке ценных бумаг, товаров и кредитов, вероятно, ушел вперед улучшений в реальной экономике. | The recent market rallies in stocks, commodities, and credit may have gotten ahead of the improvement in the real economy. |
Форматирование по условию | Conditional Cell Attributes |
Соответствует любому условию | Match any condition |
Форматирование по условию | Conditional Styles |
Форматирование по условию... | Conditional Styles... |
Также по условию | And they tell us that |
Низкий спрос на военном рынке в 1920 году вынудил ее рассмотреть возможность слияния с другими автомобильными производителями. | The low demand from the military market during the 1920s forced DAT to consider merging with other automotive industries. |
Возможно, эти страны еще не являются полностью демократическими, но, поскольку в них проводятся конкурентные выборы, они удовлетворяют главному условию, дающему им право называться демократиями. | These countries may not yet be full democracies, but, because they hold competitive elections, they have met a necessary condition for being a democracy. |
Другие политические шаги, целью которых было повысить спрос в жилищном секторе и на автомобильном рынке, также оказались эффективными. | Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective. |
Помимо местных клиентов спрос на рынке сексуальных услуг, как правило, создают иностранцы (сотрудники многочисленных международных правительственных и неправительственных организаций). | Apart from domestic clients, there is some percent of foreigners (employees of numerous international governmental and non governmental organizations) who are creating demand on the sex market. |
Закон спроса и предложения на конкурентном рынке обещает, что со временем , в долгосрочном периоде, спрос на труд станет равен его предложению. | In competitive markets, the law of demand and supply ensures that eventually , in the long run, the demand for labor will equal the supply there will be no unemployment. |
Если спрос на внутреннем рынке не достигает определенного минимального уровня, предприятие будет создано лишь в случае его ориентации на внешние рынки. | If demand in the domestic market does not reach a given critical size, the industry will be established only if it is directed to external markets. |
Спрос на СЛТ | Demand for CFPs |
Спрос на лечение | Demand for treatment |
Влияние на спрос | Fiscal instruments could be used to influence the type of car that is imported. |
Второе, поскольку на мировом рынке спрос на сырые орехи кешью меньше, чем на прошедшие технологическую переработку, то Мозамбик ухудшил свои внешние условия торговли. | Second, since the world market for raw cashews is less competitive than that for processed cashews, Mozambique suffered a loss in its external terms of trade. |
Спрос на воду во много раз выше, чем спрос на бриллианты. | The demand for water is much higher than the demand for diamonds. |
3. признает, что вооруженные конфликты, терроризм, контрабанда оружия и скрытые действия третьих государств, в частности, усиливают спрос на наемников на глобальном рынке | 3. Recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market |
Похожие Запросы : удовлетворяют условию - удовлетворяют условию - запрос удовлетворяют условию - удовлетворяют условию, что - тест удовлетворяют условию - удовлетворяют условию с - претензии удовлетворяют условию - Считается, удовлетворяют условию - сам удовлетворяют условию - оплата удовлетворяют условию - удовлетворяют условию из - соблюдение удовлетворяют условию - удовлетворяют условию парения - удовлетворяют спрос