Перевод "сразу же после получения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : сразу - перевод : После - перевод : после - перевод : получения - перевод : сразу - перевод : после - перевод : получения - перевод : сразу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предложение вышеуказанных делегаций будет распространено сразу же после его получения секретариатом. | The proposal of the above delegations will be circulated as soon as it is available to the secretariat. |
Основы программы были заложены в период сразу же после получения независимости. | The programme was built on the foundations laid during the immediate post independence period. |
Министерство иностранных дел рассылает обновленный перечень всем компетентным органам сразу же после его получения. | The Ministry of Foreign Affairs circulates the updated List to all concerned authorities immediately upon receipt. |
предприятия, получавшие субсидии в советский период, сразу же стали банкротами после получения политической независимости | Companies which were subsidised in the Soviet era went immediately bankrupt after political independence |
Секретариат подтвердил важное значение установления эффективных крайних сроков и распространения документов сразу же после их получения. | The secretariat agreed on the importance of setting effective deadlines and for documents to be circulated as soon as they became available. |
Кроме того, судебный процесс будет распределяться на всех уровнях судопроизводства сразу же после получения материалов дела. | In addition, the judicial proceedings will be distributed, at all levels of jurisdiction, immediately upon receipt. |
Эти доклады должны публиковаться на вебсайте УВКПЧ сразу после их получения. | The reports should be posted on the OHCHR website as soon as they became available. |
Газета устаревает сразу же после печати. | So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed. |
Сразу же после свадьбы мы уезжаем... | We're going away directly after we're married. |
После сигнала можете стрелять сразу же... | You may fire immediately upon this signal if you wish. |
Я буду дома сразу же после работы. | I'll be home right after work. |
был нанят киностудией, сразу же после расследования. | was employed by a film studio shortly after the investigation. |
Камера начала получать снимки сразу же после посадки. | The cameras began taking images immediately after landing. |
Сразу же после этого Бавария перешла в атаку. | Immediately afterwards Bayern were on the attack. |
Здание вызывало эмоции сразу же после его постройки. | The building evoked great emotion as soon as it was finished. |
После твоих слов, я сразу же захотела шоколада. | Now that you've mentioned it, it sounds very nice. |
Именно так, сразу же после окончания нашей программы | That is, immediately after the conclusion of our program. |
Почти сразу же после этого вертолет приземлился в той же точке. | The helicopter landed almost immediately at the same point. |
Electronic Money Order служба, занимающаяся денежными переводами с возможностью получения перевода сразу после его отправки. | Electronic Money Order service providing payment to recipient, immediately after the remitter has effected the payment. |
Его первый срок был сразу после получения Ливаном независимости (25 сентября 1943 10 января 1945). | His first term was just after the Lebanon's independence (25 September 1943 10 January 1945). |
Сразу после. | Right after. |
Сразу после. | The knife was on the table. |
Оленёнок сразу же после рождения может встать на ноги. | A baby deer can stand as soon as it's born. |
Сразу же после моего ареста меня несколько раз допросили. | Right after my arrest I was interrogated several times. |
Сразу же после этого группа корейцев появилась на склоне. | A little later a group of Koreans appeared on the slope. |
Реформа системы здравоохранения началась сразу же после окончания войны. | The reform of the system of health protection started immediately after the war. |
Процесс реинтеграции демобилизованных солдат начинается сразу же после демобилизации. | The reintegration of demobilized soldiers begins with the actual demobilization process. |
Это когда кого то интервьюируют сразу же после происшествия. | It's that immediate interview after something immediately happens, you know. |
Сразу же после получения информации о деловых операциях, необходимых для разработки и ведения каталога, она будет представлена членам ГТД 1 и ГТД 6. | The project team will develop the RSM and core components prior to the September Forum meeting. |
Родственникам об этом рассказали в компании сразу же после трагедии. | The company informed relatives about the assistance immediately after the tragedy. |
Реакции по поводу сделки появились сразу же после распространения новости. | Reactions to the announcement started emerging at once. |
Согласно легенде, сразу же после рождения он сказал Я Кармапа. | According to the legend he said after being born I am the Karmapa. |
Конспиративная квартира была покинута сразу же после смерти бен Ладена. | The safe house was abandoned immediately after bin Laden's death. |
Сразу же после появления Google Wallet оказался в центре скандала. | The Google Wallet was designed as an open platform. |
Окончательные тексты вопросников будет распространены сразу же после их подготовки. | The final text of the questionnaires will be circulated as soon as they are ready. |
Поэтому оборудование будет установлено сразу же после налаживания контроля доступа. | The equipment will therefore be deployed once the access control is implemented. |
Судьи не получают тексты законов сразу же после их принятия. | Copies of laws are not supplied to the judges immediately upon adoption. |
Сразу же после этого снимка мы подялисъ вверх по лестнице. | And just after this photo was taken we walked up the stairs. |
После дождя на скалах сразу же появляется множество певчих птиц. | The rain has also brought out little birds and all around they start to sing |
А вдруг меня выкинут отсюда сразу же после вашего отъезда? | Why not? How do I know I wouldn't be thrown out of here the minute you left? |
Я приехал сразу же после того, как они мне позвонили. | The minute they call me, I come out. |
Сразу же после выпуска картины я дам ей большое повышение. | I'm gonna give her a big buildup. |
Все сообщения о подозрительных операциях сразу же после получения подвергаются предварительному анализу в целях установления личности и существования лиц предприятий организаций, указанных в сообщениях. | All suspicious activity reports, immediately upon receipt, are initially analyzed with a view to determining the identity and existence of persons businesses organizations, named on the Suspicious Activity Reports. |
29. Сразу же после получения Контролером первого сообщения о вероятном проступке или предполагаемом мошенничестве решается вопрос о том, необходимы ли дополнительные сведения или доказательства. | 29. Once an initial report on probable misconduct or presumptive fraud has been received by the Controller, an immediate determination is made whether additional information or evidence is needed. |
Сразу после свадьбы. | After we're married. |
Похожие Запросы : сразу после получения - сразу после получения - сразу после получения - сразу после получения - сразу же после - сразу же после - сразу же после - сразу после получения уведомления - сразу же после другого - сразу же после этого - сразу же после этого - сразу же после подписания - Сразу после - сразу после