Перевод "сразу же после получения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : после - перевод : сразу - перевод : После - перевод : после - перевод : получения - перевод : сразу - перевод : после - перевод : получения - перевод : сразу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предложение вышеуказанных делегаций будет распространено сразу же после его получения секретариатом.
The proposal of the above delegations will be circulated as soon as it is available to the secretariat.
Основы программы были заложены в период сразу же после получения независимости.
The programme was built on the foundations laid during the immediate post independence period.
Министерство иностранных дел рассылает обновленный перечень всем компетентным органам сразу же после его получения.
The Ministry of Foreign Affairs circulates the updated List to all concerned authorities immediately upon receipt.
предприятия, получавшие субсидии в советский период, сразу же стали банкротами после получения политической независимости
Companies which were subsidised in the Soviet era went immediately bankrupt after political independence
Секретариат подтвердил важное значение установления эффективных крайних сроков и распространения документов сразу же после их получения.
The secretariat agreed on the importance of setting effective deadlines and for documents to be circulated as soon as they became available.
Кроме того, судебный процесс будет распределяться на всех уровнях судопроизводства сразу же после получения материалов дела.
In addition, the judicial proceedings will be distributed, at all levels of jurisdiction, immediately upon receipt.
Эти доклады должны публиковаться на вебсайте УВКПЧ сразу после их получения.
The reports should be posted on the OHCHR website as soon as they became available.
Газета устаревает сразу же после печати.
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
Сразу же после свадьбы мы уезжаем...
We're going away directly after we're married.
После сигнала можете стрелять сразу же...
You may fire immediately upon this signal if you wish.
Я буду дома сразу же после работы.
I'll be home right after work.
был нанят киностудией, сразу же после расследования.
was employed by a film studio shortly after the investigation.
Камера начала получать снимки сразу же после посадки.
The cameras began taking images immediately after landing.
Сразу же после этого Бавария перешла в атаку.
Immediately afterwards Bayern were on the attack.
Здание вызывало эмоции сразу же после его постройки.
The building evoked great emotion as soon as it was finished.
После твоих слов, я сразу же захотела шоколада.
Now that you've mentioned it, it sounds very nice.
Именно так, сразу же после окончания нашей программы
That is, immediately after the conclusion of our program.
Почти сразу же после этого вертолет приземлился в той же точке.
The helicopter landed almost immediately at the same point.
Electronic Money Order служба, занимающаяся денежными переводами с возможностью получения перевода сразу после его отправки.
Electronic Money Order service providing payment to recipient, immediately after the remitter has effected the payment.
Его первый срок был сразу после получения Ливаном независимости (25 сентября 1943 10 января 1945).
His first term was just after the Lebanon's independence (25 September 1943 10 January 1945).
Сразу после.
Right after.
Сразу после.
The knife was on the table.
Оленёнок сразу же после рождения может встать на ноги.
A baby deer can stand as soon as it's born.
Сразу же после моего ареста меня несколько раз допросили.
Right after my arrest I was interrogated several times.
Сразу же после этого группа корейцев появилась на склоне.
A little later a group of Koreans appeared on the slope.
Реформа системы здравоохранения началась сразу же после окончания войны.
The reform of the system of health protection started immediately after the war.
Процесс реинтеграции демобилизованных солдат начинается сразу же после демобилизации.
The reintegration of demobilized soldiers begins with the actual demobilization process.
Это когда кого то интервьюируют сразу же после происшествия.
It's that immediate interview after something immediately happens, you know.
Сразу же после получения информации о деловых операциях, необходимых для разработки и ведения каталога, она будет представлена членам ГТД 1 и ГТД 6.
The project team will develop the RSM and core components prior to the September Forum meeting.
Родственникам об этом рассказали в компании сразу же после трагедии.
The company informed relatives about the assistance immediately after the tragedy.
Реакции по поводу сделки появились сразу же после распространения новости.
Reactions to the announcement started emerging at once.
Согласно легенде, сразу же после рождения он сказал Я Кармапа.
According to the legend he said after being born I am the Karmapa.
Конспиративная квартира была покинута сразу же после смерти бен Ладена.
The safe house was abandoned immediately after bin Laden's death.
Сразу же после появления Google Wallet оказался в центре скандала.
The Google Wallet was designed as an open platform.
Окончательные тексты вопросников будет распространены сразу же после их подготовки.
The final text of the questionnaires will be circulated as soon as they are ready.
Поэтому оборудование будет установлено сразу же после налаживания контроля доступа.
The equipment will therefore be deployed once the access control is implemented.
Судьи не получают тексты законов сразу же после их принятия.
Copies of laws are not supplied to the judges immediately upon adoption.
Сразу же после этого снимка мы подялисъ вверх по лестнице.
And just after this photo was taken we walked up the stairs.
После дождя на скалах сразу же появляется множество певчих птиц.
The rain has also brought out little birds and all around they start to sing
А вдруг меня выкинут отсюда сразу же после вашего отъезда?
Why not? How do I know I wouldn't be thrown out of here the minute you left?
Я приехал сразу же после того, как они мне позвонили.
The minute they call me, I come out.
Сразу же после выпуска картины я дам ей большое повышение.
I'm gonna give her a big buildup.
Все сообщения о подозрительных операциях сразу же после получения подвергаются предварительному анализу в целях установления личности и существования лиц предприятий организаций, указанных в сообщениях.
All suspicious activity reports, immediately upon receipt, are initially analyzed with a view to determining the identity and existence of persons businesses organizations, named on the Suspicious Activity Reports.
29. Сразу же после получения Контролером первого сообщения о вероятном проступке или предполагаемом мошенничестве решается вопрос о том, необходимы ли дополнительные сведения или доказательства.
29. Once an initial report on probable misconduct or presumptive fraud has been received by the Controller, an immediate determination is made whether additional information or evidence is needed.
Сразу после свадьбы.
After we're married.

 

Похожие Запросы : сразу после получения - сразу после получения - сразу после получения - сразу после получения - сразу же после - сразу же после - сразу же после - сразу после получения уведомления - сразу же после другого - сразу же после этого - сразу же после этого - сразу же после подписания - Сразу после - сразу после