Перевод "сроки выполнения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сроки - перевод : сроки выполнения - перевод : сроки - перевод : сроки выполнения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сроки выполнения см. выше. | The implementation time frame is as stated above. |
Показывать сроки выполнения задач | Show To dos Due |
Показывать сроки выполнения задач | Show To dos due today only |
Сроки выполнения рекомендаций надзорных органов | Time frames for implementation of the recommendations of the oversight bodies |
Ответственные за выполнение, сроки и очередность выполнения | Time frames, office holders and priorities for implementation |
Внешняя ревизия последующие действия и сроки выполнения | External audit, follow up actions and timetable |
Все рекомендации ответственные за выполнение и сроки выполнения | United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East |
Все рекомендации ответственные за выполнение и сроки выполнения | United Nations Institute for Training and Research |
Все рекомендации ответственные за выполнение и сроки выполнения | Voluntary Funds administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees |
Все рекомендации, ответственные за выполнение и сроки выполнения | Fund of the United Nations Environment Programme |
Все рекомендации ответственные за выполнение и сроки выполнения | Fund of the United Nations International Drug Control Programme |
Запланированы проекты и определены сроки их выполнения всеми министерствами. | Projects have been planned and scheduled by all the Ministries. |
Необходимо разработать пакет комбинированных мероприятий и установить сроки их выполнения. | Design a package of integrative measures with a timeframe for implementation. |
Не нужно устанавливать определенные или жесткие сроки выполнения этой задачи. | We should not establish any fixed dates or deadlines for the completion of this task. |
Таблица IX.1 Основные рекомендации ответственные за выполнение и сроки выполнения | Table IX.1 Main recommendations responsibilities and time frames |
Таблица IX.2 Все рекомендации ответственные за выполнение и сроки выполнения | Table IX.2 All recommendations responsibilities and time frames |
В то же время для остальных 47 рекомендаций конечные сроки выполнения были установлены. | However, target dates have been set for the other 47 recommendations. |
В то же время для остальных 19 рекомендаций были установлены конечные сроки выполнения. | However, target dates have been set for the other 19. |
просит Генерального секретаря указывать предполагаемые сроки выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, а также очередность их выполнения, в том числе ответственных должностных лиц | Requests the Secretary General to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors as well as the priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable |
Румыния имеет жесткие сроки для выполнения требований, поставленных ЕС для вступления до 2004 года. | Romania is due to end its membership negotiations with the EU in 2004. |
По каждому из предусмотренных Планом действий поручений установлены жесткие, но реалистичные сроки их выполнения. | Each task of the Plan of Action has rigorous but realistic time limits for its implementation. |
Для каждого индикатора предложены согласованные с потенциальными исполнителями сроки начала их выполнения, которые подразделяются на | Starting dates for the application of each indicator, agreed with potential users, have been proposed, and ranked as follows |
48. Величина обязательств по приобретению земли или зданий и сроки их выполнения должны указываться отдельно. | 48. Separate disclosure should be made of the amounts and timing of commitments for acquisition of land or buildings. |
19. просит также Генерального секретаря указывать в будущих докладах предполагаемые сроки выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, а также приоритетность их выполнения, и ответственных должностных лиц | 19. Also requests the Secretary General to indicate in future reports an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as well as the priorities for their implementation and the office holders to be held accountable |
Верховный комиссар просит, чтобы в первом полугодии 2005 года были опубликованы обновленные сроки выполнения этих рекомендаций. | The High Commissioner requests that the updated timetable for implementation of the recommendations be published during the first half of 2005. |
Они должны быть логически взаимосвязаны и быть конкретными, измеримыми и реалистичными, учитывая ограниченные сроки выполнения проекта. | They should be logically linked to each other and should be specific, measurable and realistic given the duration of the project. |
Совет Безопасности призывает стороны предпринять незамедлительные действия для выполнения условий обоих соглашений в установленные в них сроки. | The Security Council calls on the parties to take immediate action to implement the terms of both agreements according to the time lines established therein. |
Комиссии также следует более четко формулировать свои рекомендации и указывать по мере возможности предполагаемые сроки их выполнения. | The Board should also formulate its recommendations in stronger and more direct terms and include, to the extent possible, expected time frames. |
Комиссии было также предложено установить сроки для завершения Рабочей группой выполнения порученной ей в настоящее время задачи. | It was also suggested that the Commission should set a time limit for the completion of its current task by the Working Group. |
В некоторых секторах можно было бы определить эти цели в количественном выражении и наметить сроки их выполнения. | In some sectors, targets could be identified in quantitative terms and with a time frame for their achievement. |
В сентябре 2004 года суд настоятельно рекомендовал правительству представить его программу действий и сроки выполнения указанного выше решения. | In September 2004, the Court urged the Government to present its programme of action and a timeframe for the implementation of the above mentioned decision. |
сроки рассмотрения и сроки представления замечаний | dates of review and dates of comment period |
В этой связи моя делегация считает, что нам не следует искусственно устанавливать крайние сроки для выполнения такой честолюбивой задачи. | In this respect, my delegation is of the view that we must avoid artificial deadlines for such an ambitious task. |
Практически во всех соглашениях с донорами предусматриваются конкретные сроки, и ЮНИТАР, насколько это возможно, соблюдает установленные сроки и поэтому не допускает невыполнения или несвоевременного выполнения из за отсутствия кадровых ресурсов. | Almost all donor agreements have a time frame which UNITAR upholds to the extent possible, and there are no cases of non or late implementation due to lack of staff resources. |
11. вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю указывать в будущих докладах предполагаемые сроки выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, а также порядок очередности их выполнения и ответственных должностных лиц. | 11. Also reiterates its request to the Secretary General to indicate in future reports an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as well as the priorities for their implementation and the office holders to be held accountable. |
Программа сближения и сроки ее выполнения должны быть установлены избранными лидерами НАФТА, однако ее выполнение должно быть поручено новой комиссии. | This requires greater communication between and among decision makers in all three NAFTA members. The agenda and timetable for convergence must be set by NAFTA's elected leaders, but implementation should be in the hands of a new commission. |
Программа сближения и сроки ее выполнения должны быть установлены избранными лидерами НАФТА, однако ее выполнение должно быть поручено новой комиссии. | The agenda and timetable for convergence must be set by NAFTA's elected leaders, but implementation should be in the hands of a new commission. |
Российская Федерация по прежнему исходит из необходимости неукоснительного выполнения обоими трибуналами стратегии завершения их работы в установленные Советом Безопасности сроки. | The Russian Federation continues to believe in the need for strict compliance by both Tribunals with their completion strategies within the time frames set out by the Security Council. |
Перед нами поставлены ясные задачи и определены сроки их выполнения, и нам известно, какие усилия мы должны для этого приложить. | We have clear objectives and a time frame to achieve them, and we know the efforts that we must undertake in order to accomplish them. |
Из оставшихся 72 рекомендаций 25 относятся, как считается, к деятельности постоянного характера, и поэтому конечные сроки их выполнения не устанавливались. | Of the remaining 72, 25 are considered of an ongoing nature and hence no target dates can be provided. |
Принятая Конференцией Программа действий, при условии полного выполнения включенных в нее положений в установленные сроки, способна преобразить жизнь миллиардов людей. | If implemented fully within the stipulated time frame, the Programme of Action approved by the Conference has the capacity to transform the lives of billions. |
ii) Сроки | (ii) When |
Сроки неизвестны. | US imports are from Canada and Europe. |
С. Сроки | C. Time frame |
Нефиксированные сроки | Various notes associated with the project or a project summary. Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. This can for example be a short summary of the project or various notes. |
Похожие Запросы : сроки выполнения работ - выполнения выполнения - Сроки погашения кредитов Сроки - отсроченные сроки - сроки проекта - разумные сроки - конкретные сроки - сроки поставки - сроки доставки - Предлагаемые сроки - предполагаемые сроки