Перевод "сроки до погашения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сроки погашения облигаций (т.е. | The bonds can be structured to mature (i.e., come due) over 25 years, resulting in level annual debt service requirements. |
6. Целевые сроки погашения аванса | 6. Target date for repayment of advance |
Сроки погашения также дольше тех, которые устанавливаются обычно при прямом выходе на финансовые рынки 21 . | Maturities are also longer than those that can usually be obtained in a direct approach to the financial markets. 21 Some developing countries nevertheless enjoy rather good access to private finance and may be offered quite competitive terms, especially when the exchange rate risk of the multiple currency borrowing of the multilaterals is taken into account, not to mention the policy conditionality that is negotiated as part of a multilateral loan agreement. |
Согласно статье 92 Уголовного кодекса, для несовершеннолетних, совершивших преступления, сроки погашения судимости сокращаются и соответственно равны | Pursuant to article 92 of the Criminal Code, in the case of juvenile offenders the period required for the expunging of criminal records is reduced to the following levels, as appropriate |
Для лиц, совершивших преступления до достижения возраста 18 лет, сроки погашения судимости, предусмотренные частью 4 статьи 84 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, сокращаются и соответственно равны | For offenders under 18, the expiry date of the criminal record specified in article 84, paragraph 4, of the Criminal Code shall be reduced as follows |
Они могут продлить сроки погашения долга, установив контроль над притоком капитала, как это сделали Чили и Колумбия. | They can lengthen their debt maturities by imposing controls on capital inflows, as Chile and Colombia have done. |
Греческое правительство попросило Европу обменять нынешние долги на новые, чтобы зафиксировать низкие процентные ставки и длительные сроки погашения. | The Greek government has asked Europe to swap existing debts with new debts to lock in low interest rates and long maturities. |
Срок погашения | Saturday |
Условия погашения | Terms of repayment |
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения. | But no one should be fooled, even if the Fed holds the bonds to maturity. |
вьет. донгов и продлил период погашения с 30 до 60 месяцев. | Especially, the Bank has increased the credit ceiling from VND 3 million to VND 7 million and extended maturity period from 30 months to 60 months. |
В настоящее время доход до срока погашения десятилетней американской казначейской облигации 3,76 . | At the moment, the yield to maturity of the ten year US Treasury bond is 3.76 . |
В первой агентство сообщило, что период погашения был снижен до 10 лет . | In the first, the agency reported that the repayment period had been lowered from 10 to seven years. |
Среднесрочные и долгосрочные займы Банк захочет узнать детали этих займов, то есть их объем, сроки погашения, вы даны ли они под обеспечение. | Medium and long term loans The banker will wish to know the details of these loans, that is the amount, when they are due for repayment, and whether they are secured or unsecured. |
Сроки природных явлений оставались постоянными до недавнего времени. | Timing of these natural signs has remained consistent until recently. |
Германия отказалась простить какие либо долги, но она все еще может облегчить долговое бремя, если пересмотрит сроки погашения долга в сторону увеличения. | Germany has set its face against forgiving any debt, but real relief can still be given by a comprehensive long term rescheduling. |
7. Условия погашения аванса | 7. Conditions for repayment of advance |
Облигационный заем представляет собой письменное обязательство эмитента выплатить заем в соответствии с конкретными условиями, включая сроки погашения и процент, начисляемый на сумму займа. | A bond offering represents a written obligation of the issuer to repay a loan under specific terms, including the term of years for repayment and the interest rate to be charged on the loan. |
Тот факт, что международные финансовые учреждения, в отношении которых существует задолженность Ямайки, отказываются пересмотреть сроки погашения долга, по прежнему вызывает обеспокоенность моего правительства. | The fact that international financial institutions, to which much of Jamaica apos s debt is owed, refuse to consider the rescheduling of loans continues to be a major concern of my Government. |
Обязательства, отнесенные на счет добровольных взносов, могут сохраняться либо до этого периода, либо до момента их погашения или аннулирования. | Obligations charged to voluntary contributions may be maintained either for that period or until liquidated or cancelled. |
сроки рассмотрения и сроки представления замечаний | dates of review and dates of comment period |
74 человека получили получили сроки заключения от одного до двадцати лет. | 74 others received sentences ranging from one year to twenty years. |
Сроки перехода составляют от пяти до десяти лет, если не больше. | The time horizon for transition is five to ten years, if not more. |
Планы рекультивации должны составляться в кратчайшие сроки и до начала добычи. | Reclamation plans should be made as soon as possible and before mining commences. |
Эта мера позволит избежать частого пересмотра сроков погашения задолженности и снизить ее объем до приемлемого уровня. | That measure would avoid frequent rescheduling and would reduce the debt stock to sustainable levels. |
жесткими условия получения и погашения кредита. | Stiff eligibility and repayment conditions. |
Пятеро участников команды получили тюремные сроки от 18 месяцев до 2 лет. | Five of them received prison sentences, ranging from eighteen months to two years. |
дети, заложенные в счет частичного погашения долга | Children pledged in part payment of a debt |
а) существенного погашения государствами членами своей задолженности | (a) Substantial payment of arrears are made by Member States |
ii) Сроки | (ii) When |
Сроки неизвестны. | US imports are from Canada and Europe. |
С. Сроки | C. Time frame |
Нефиксированные сроки | Various notes associated with the project or a project summary. Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. This can for example be a short summary of the project or various notes. |
Нефиксированные сроки | . |
Сроки осуществления | Dates of implementation |
A. Сроки | A. Timing |
В. Сроки | B. Timetable |
Сроки внесения | Timing |
Сроки сева | Time of sowing |
Наш проект резолюции представляется Генеральной Ассамблее в сроки, позволяющие принять решения до сентября. | Our draft is being presented to the General Assembly in time for decisions to be taken before September. |
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. | Suppose that the bank has assets with long maturity and a face value of 1.2 billion but whose current economic value is only 1 billion. |
e) обеспечение для платежей в счет погашения задолженности | (e) Debt service coverage |
Определение объема ежегодных платежей в счет погашения задолженности | Level annual debt service |
a) характер и срок погашения обязательств по пассивам | (a) Nature and term of the liabilities |
Этот резерв будет ликвидирован по мере погашения задолженности. | This provision will be liquidated as and when disbursements are made. |
Похожие Запросы : сроки погашения - Сроки погашения кредитов Сроки - до погашения - до погашения - текущие сроки погашения - сроки погашения задолженности - остаточные сроки погашения - короткие сроки погашения - договорные сроки погашения - предстоящие сроки погашения - длительные сроки погашения - сроки погашения облигаций - оригинальные сроки погашения - договорные сроки погашения