Перевод "ссылаться на положения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : положения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме того, как представляется, индивиды не имеют возможности ссылаться на положения Пакта в судах.
Furthermore, it does not seem possible for an individual to invoke the Covenant before the courts.
Она задает вопрос, можно ли в Конституционном суде или иных судах ссылаться на положения Конвенции.
She asked whether the Convention could be invoked in the constitutional court or other courts.
Государства не должны ссылаться на положения об отступлении для оправдания взятия заложников или применения коллективных наказаний.
States shall not invoke derogation clauses to justify taking hostages or to impose collective punishments.
Как представляется, положения Пакта и факультативных протоколов не придаются достаточной гласности и пока в судах не предусмотрена возможность ссылаться на положения Пакта.
There appears to be little publicity given to the provisions of the Covenant and the Optional Protocols and the Covenant has yet not been invoked before the courts.
Не надо на меня ссылаться.
Don't quote me.
После ратификации Пакт стал составной частью национального законодательства, и на его положения можно ссылаться в любых судах Сенегала.
Upon ratification, the Covenant became part of domestic law and its provisions could be invoked in any trial in Senegal.
С моей точки зрения, это сообщение следовало объявить приемлемым, поскольку оно дает основание ссылаться на положения статьи 26 Пакта.
In my view, it should have been declared admissible, as it may raise issues under article 26 of the Covenant.
Таким образом, эта Конвенция не является частью внутреннего права Израиля, и на ее положения нельзя ссылаться в израильских судах.
Thus, the Convention does not form part of the domestic law of Israel and its provisions cannot be invoked in Israeli courts.
30. Хорватия отметила, что, согласно ее Конституции, суды могут ссылаться и непосредственно осуществлять положения договоров.
Croatia observed that, under its Constitution, the provisions of treaties could be invoked before, and directly enforced by, the courts.
Недостаточно ссылаться на доклады или административные инструкции.
It was not satisfactory to refer to reports or administrative instructions.
Возможно ли цитировать и ссылаться на источник?
Is it possible to quote and refer to the source?
Вместе с тем решение вопроса о возможности непосредственно ссылаться на положения Пакта в судах Нидерландов относится к компетенции внутреннего законодательства.
The question of whether the Covenant can be invoked directly before the Courts of the Netherlands is however a matter of domestic law.
Договоренность не ссылаться на возражения или право на зачет
Agreement not to raise defences or rights of set off
Неясно, имеет ли он преимущественную силу по отношению к Конституции и внутреннему законодательству, и могут ли суды на практике ссылаться на его положения.
It was unclear if it took precedence over the Constitution and domestic laws or even if it could actually be invoked by the courts.
На положения Пакта можно ссылаться в судах, хотя правительству страны не известны случаи, когда судебные решения основывались бы конкретно на положениях международных договоров.
The provisions of the Covenant could be invoked in the courts, although their Government had no knowledge of any cases in which court judgements had been based specifically on those provisions.
Поэтому органы прокуратуры, ведомственные наблюдательные органы и суды могут непосредственно ссылаться на положения международных конвенций в области прав человека, ратифицированных государством.
Accordingly, procuratorial agencies, departmental monitoring bodies and the courts are all able to refer directly to provisions of international human rights conventions ratified by the State.
3. Государство, совершившее международно противоправное деяние, не может ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания для непредоставления полного возмещения.
which contributed to the damage.
В связи с этим авторы далее отмечают, что по канадскому законодательству они не могут ссылаться на положения Пакта в судах Канады.
In this context, the authors further point out that under Canadian law, they are unable to invoke the provisions of the Covenant before the domestic courts.
Разбирательства, при которых нельзя ссылаться на государственный иммунитет
Proceedings in which State immunity cannot be invoked
Разрешение ссылаться на документ явно предоставляется актом публикации.
Permission to link to a document is explicitly granted by the act of publication.
Можно ли на него непосредственно ссылаться в судах?
Can it be directly invoked before the courts?
Протоколы local могут ссылаться на любые другие протоколы
The local protocols may refer to any other protocol
Ответственное государство не может ссылаться на положения своего внутригосударственного права в качестве оправдания для невыполнения своих обязательств в соответствии с настоящей частью.
The responsible State may not rely on the provisions of its internal law as justification for failure to comply with its obligations under this part.
Просьба указать, существует ли возможность ссылаться на положения Пакта в национальных судах, а также привести примеры применения положений Пакта в прецедентном праве.
Please indicate whether the Covenant can be invoked before the courts and give examples of case law in which the Covenant has been applied.
4.2 Государство участник утверждает, что автор мог бы ссылаться в национальных судах на следующие законы и или положения, которые суды обязаны соблюдать
4.2 The State party submits that the author could invoke, before the domestic tribunals, the following laws and or regulations, which the courts are bound to apply
Позитивными событиями являются также создание органа по защите ребенка и обеспечение возможности для частных лиц ссылаться на положения Конвенции в судах Перу.
The establishment of the Defensoría del Niño and the possibility for individuals to invoke the provisions of the Convention before Peruvian courts are other welcome developments.
Несмотря на то, что на положения Пакта нельзя непосредственно ссылаться в судах, необходимость выполнять международные обязательства должна в полной мере приниматься во внимание судебными органами.
Notwithstanding that the Covenant cannot be directly invoked in the courts, the need to comply with international obligations should be taken fully into account by the judiciary.
Файл таблицы стилей, на который будет ссылаться HTML страница.
Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You can select or type on in the field below.
4) Комитет приветствует тот факт, что положения Пакта непосредственно применяются во внутреннем законодательном порядке и что на них можно ссылаться в национальных судах.
(19) The Committee notes that the conciliation tribunals are useful, but fears that the different mandates of the tribunals and of the ordinary courts have been defined vaguely and are not clear to the public, and that the system of judicial confirmation in the courts does not afford all the guarantees provided for in article 14 of the Covenant.
46. Хотя на положения Конвенции можно ссылаться в судах, женщины еще ни разу не обращались в судебные инстанции в связи со случаями дискриминации.
46. Although the provisions of the Convention might be invoked in the courts, there had not been any cases of women having recourse to law courts in matters of discrimination.
4.2 20 марта 1992 года Комитет объявил сообщение приемлемым в той мере, в какой оно дает основания ссылаться на положения статьи 26 Пакта.
4.2 On 20 March 1992, the Committee declared the communication admissible inasmuch as it might raise issues under article 26 of the Covenant.
Комитет считает, что автор, заявляющий о нарушении прав его компании, которые не охраняются Пактом, не вправе ссылаться на положения статьи 1 Факультативного протокола.
The Committee considers that the author, by claiming violations of his company apos s rights, which are not protected by the Covenant, has no standing under article 1 of the Optional Protocol.
На положения Конвенции, именуемой Паспортом равенства , которая переведена нанациональных языков страны, можно ссылаться в судах, так как они соответствуют принятым в Гвинее правовым нормам.
The provisions of the Convention may be invoked before the courts, because they have been incorporated into domestic Guinean law and are translated into the eight national languages, through the Passport to Equality.
Конвенция не применяется непосредственно в стране ее положения должны быть включены в национальное законодательство, с тем чтобы на них можно было ссылаться в судах.
The Convention was not directly applicable in Zambia and its provisions had to be incorporated in national legislation to enable them to be invoked before the courts.
Комитет отметил заявление делегации Люксембурга относительно того, что на положения Пакта можно непосредственно ссылаться в судах и что при наличии коллизии между этими положениями и национальными законодательными актами примат имеют положения Пакта.
The Committee has noted the delegation apos s statement that the provisions of the Covenant may be directly invoked in the courts and that, where there is a conflict between those provisions and national law, the Covenant is accorded supremacy.
Я бы не стал ссылаться здесь на низкое качество фильмов.
I would not blame low quality pictures.
Так, например, оно не вправе ссылаться на нехватку материальных средств.
The State may not take refuge behind a lack of material resources, for example.
Вы не вправе ссылаться на Императора. Он не может разговаривать.
But you're wrong to speak of Emperor.
Если вы ссылаетесь на закон, то и я буду ссылаться.
If you're referring tothe law, I will do that, too.
Правовой эффект статьи 134 заключается в том, что суды могут ссылаться на положения Дополнительного протокола I Женевских конвенций 1949 года и непосредственно на их основе выносить решения.
The legal effect of article 134 is that the provisions of the Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 can be invoked before and directly enforced by the courts.
Государство участник утверждает, что согласно Факультативному протоколу соответствующее лицо обязано ссылаться на конкретные положения Пакта, с тем чтобы государство участник имело возможность дать надлежащий ответ на сообщение.
The State party argues that, under the Optional Protocol, an individual is under an obligation to invoke specific provisions of the Covenant, in order to enable the State party to reply properly to the communication.
Теперь вы видите, почему институты не могут ссылаться на эту информацию.
Now you see why the institutions can't cross reference the data.
Он больше не может ссылаться на идеи империализма или дикого капитализма .
It can no longer declare ideas of imperialism or fierce capitalism .
или корректно ссылаться на файлы шрифтов в заголовке создаваемого файла PostScript
Either correctly reference its desired fonts in the header of the generated PostScript
И таким образом мы собираемся ссылаться на i й тренировочный пример.
going to use this to refer to the ith training example.

 

Похожие Запросы : Ссылаться на - ссылаться на - ссылаться на - ссылаться - ссылаться на незнание - ссылаться на закон - ссылаться на право - ссылаться на гарантии - ссылаться на пункт - ссылаться на гарантии - право ссылаться - как ссылаться - можно ссылаться