Перевод "стала нормой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стала нормой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Политизация мечети, к сожалению, тоже стала нормой в Великобритании. | Politicization of the mosque has, sadly, also become the norm in Britain. |
Конечно, неприкосновенность существующих границ стала мощной нормой в мировой политике. | To be sure, the sanctity of existing borders has become a powerful norm in world politics. |
А массовая кампания по их очернению в основных СМИ стала новой нормой. | And a massive vilification campaign in the mainstream media has become the new norm. |
Прожорливость стала социальной нормой для убежища 10, поскольку средний объем талии рос с каждым поколением. | Obesity became the social norm for Vault 10, as the average girth increased with every generation. |
Социальной нормой. | It's a social norm. |
Прежде всего, неуверенность стала нормой в отличие от серого, но предсказуемого будущего, предлагаемого старыми коммунистическими режимами. | Above all, uncertainty has become the norm, in contrast to the gray but predictable future offered by the old communist regimes. |
В наши дни, которые все стали похожи друг на друга, смерть стала нормой, а жизнь исключением. | In our days, which have all become similar to each other, death has become the norm and life the exception. |
В странах, где электронная торговля стала нормой, тенденция использования ЭРА в сфере публичных закупок набирает силу. | In countries where e commerce has become a norm, the trend towards the use of ERAs in public procurement is strong. |
Она является нормой. | It's a norm. |
Он становится религиозной нормой. | It also becomes a religious rule. |
Фальшивые выборы быстро становятся нормой. | Fake elections are rapidly become the norm. |
Я сказал Это станет нормой . | And I said I'm going to put it in practice. |
Но 4 6 считаются нормой | But 4 6 is considered normal |
Я сказал Это станет нормой . | And I said I'm going to put it in practice. |
По её словам, вторичная переработка потрясающе быстро стала нормой для канадского менталитета благодаря детям с 4 го по 6 й класс. | She said that recycling in Canada had a fantastic entry into our psyche through kids between grade four and six. |
Династическая преемственность становится в Азии нормой? | Is dynastic succession becoming the norm throughout Asia? |
Для них коллективный интеллект стал нормой. | For them, collective intelligence has become a norm. |
) широко распространено и является практически нормой. | ) is extremely common in everyday communication, almost the norm. |
Это по прежнему должно оставаться нормой. | That should continue to be the norm. |
Зубрежка и механическое запоминание фактов является нормой. | Rote learning and memorization of facts was the standard. |
Клонирование суперменов в вооружённых силах стало нормой. | Cloning of supermen in the military became the norm. |
Определитель этой матрицы называется нормой элемента α . | formula_27The determinant of this matrix is 1. |
Электронные истории болезней пациентов также становятся нормой. | Electronic patient health records were also becoming the rule. |
Уважение суверенитета является основополагающей нормой международного права. | Respect for sovereignty was a fundamental norm of international law. |
Не говорите мне, что это было нормой. | Don't tell me it was the norm. |
Многие игнорируют смех, и это стало нормой. | A lot guys ignore the laugh. |
Компании, которыми владеют работники, фактически всегда были нормой. | Employee owned firms have, in fact, always been common. |
Успех Руанды должен стать нормой, а не исключением. | Rwanda s success should be the norm, not the exception. |
Действительно, малозначащие невероятные заявления стали нормой в Турции. | Indeed, peddling implausible claims has become a norm in Turkey. |
Ранние браки и раннее рождение детей являются нормой. | Early marriages and early childbirth are the norm. |
Я проверю все ли в порядке с Нормой. | I better see if Norma's all right. |
Жизнь, временами такая странная, смилостивилась над Нормой Дезмонд. | Life, which can be strangely merciful, had taken pity on Norma Desmond. |
Последовавшая за этим борьба за власть, которая осуществлялась с использованием явно недемократических средств, стала нормой поведения и оказывает пагубное воздействие на положение в области прав человека. | The ensuing power struggle, which has been waged by distinctly undemocratic means, has become a pattern of behaviour and has had a disastrous effect on the situation of human rights. |
Она была нормой, продолжает она, на протяжении 400 лет. | It was the norm, she says, for 400 years. |
Реальные имена вскоре станут нормой в китайском интернет пространстве | On the Chinese internet, real names will soon be the norm |
Использование таких мер должно быть, скорее, исключением, чем нормой. | It should be the exception to rather than the rule of the game. |
Моё видение когнитивные упражнения должны стать нормой в обучении. | My vision is that cognitive exercises become just a normal part of curriculum. |
Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. | Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. |
На своей седьмой сессии Рабочая группа отметила, что электронные реверсивные аукционы все более широко используются в качестве метода закупок в тех странах, в которых электронная торговля стала нормой. | At its seventh session, the Working Group noted that electronic reverse auctions were increasingly used as a method of procurement in those countries where e commerce had become a norm. |
Контрабанда стала национальной проблемой цены росли каждый день национальная валюта обесценивалась буквально на глазах, деньги печатались по капризу властей де факто безработица достигла апогея незаконное обогащение становится нормой. | Smuggling became a national matter prices climbed day by day the national currency was being devalued before our eyes, and banknotes were issued according to the whim of the de facto authorities unemployment is in full swing and the accumulation of wealth by illegal means is becoming the norm. |
Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой. | Without such limited agreements, stasis in South Asia is the rule. |
Однако существование единственного биологического вида на Земле не является нормой. | But it is not to say that being a single species on planet Earth is the norm. |
И это стало нормой нашей профессиональной жизни, само собой разумеющимся. | And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. |
Это не считается новичка, как сейчас, что угодно, было нормой. | That isn't considered newbie as it is now, that was, like, the norm. |
Как она могла дышать в этом доме, наполненном Нормой Дезмонд? | How could she breathe in that house so crowded with Norma Desmonds? |
Похожие Запросы : стать нормой - являются нормой - стать нормой - становится нормой - становится нормой - стать нормой - она стала - стала актуальной - стала ключом - стала реальностью - стала паника - она стала - стала реальной - Германия стала