Перевод "стала реальностью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стала реальностью - перевод : стала реальностью - перевод : стала реальностью - перевод :
ключевые слова : Reality Becomes Became Touch True Became Become Started Wouldn Since

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его мечта стала реальностью.
His dream has become a reality.
Мечта Тома стала реальностью.
Tom's dream became reality.
Сегодня эта мечта стала реальностью.
That dream is a reality today.
Сегодня эта идея стала реальностью.
Well, today that concept is a reality.
Его мечта в конце концов стала реальностью.
His dream has finally come true.
В результате холодная война сорокалетняя глобальная война стала реальностью.
As a result, the Cold War, a four decade long global struggle, became a reality.
Но с тех пор, инвалидная коляска стала реальностью моей жизни.
But ever since then, the wheelchair has been a given in my life.
Однако нет необходимости, чтобы тенденция в сторону возникновения пузырей стала реальностью.
But a tendency toward a bubble need not become a reality.
К сожалению, политическая стабильность в Афганистане так и не стала реальностью.
Regrettably, political stability has continued to elude Afghanistan.
Теперь, когда это соглашение достигнуто, важно, чтобы универсальность Конвенции стала реальностью.
Now that agreement has been reached, it is important that universality become a reality.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой.
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality.
Терпимость, которая должна проявляться всеми народами, далеко еще не стала всеобщей реальностью.
Tolerance was needed everywhere, yet it was far from being a universal reality.
Мы отправились на ужин с некоторыми людьми, благодаря которым наша поездка стала реальностью.
And a beer festival where all the major beer manufactureres in Japan display their stuff We headed out for dinner with some of the people who helped make our trip possible..
К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью.
To the surprise of many, Europe demonstrated great determination to ensure that the single currency became a reality.
В бюджете на 2005 год заложена более высокая цена за нефть, которая сейчас стала реальностью.
The 2005 budget submission had foreseen a higher cost of oil, now a reality.
Деятельность по развитию и восстановлению страны стала в Ливане каждодневной реальностью и дает себя знать.
Action for the development and reconstruction of the country has made itself felt in Lebanon apos s daily life.
КЕМБРИДЖ Теперь, когда единая европейская валюта стала реальностью, полезно снова взглянуть на ожидания, связанные с евро.
CAMBRIDGE Now that the Euro has arrived, so what? It is useful to review what it can be expected to do.
Были определены сферы, в которых, для того чтобы деколонизация стала реальностью, настоятельно необходим опыт независимых экспертов.
Areas where independent expertise was crucial if decolonization were to become a reality had been identified.
И хотя БАЗСТ находится еще на этапе первоначального становления, она существует, она стала реальностью, открывающей новые возможности.
Even though GAFTA is still going ahead somewhat hesitantly, it has been launched, and it has become a reality that is presenting new opportunities.
Мероприятиям по созданию потенциала предстоит сыграть решающую роль в том, чтобы ГПМ стала реальностью на региональном уровне.
In order to make the GMP into a regional reality, capacity buildingapacity building will be a crucial aspect for implementation.
Мечты становятся реальностью.
Dreams come true.
Мечты стали реальностью.
Dreams came true.
В новой модели развития, для того чтобы она стала реальностью, а не простой абстракцией, должны учитываться некоторые базовые элементы.
The new model of development, if it is to be genuine and not simply an abstraction, must take into account some basic elements.
Живущие в условиях израильской блокады блоггеры в Газе возмущены, что обещанная свобода передвижения в Египет так и не стала реальностью.
Still living under an Israeli blockade, bloggers in Gaza are angry that the promised freedom of movement to Egypt has not materialized.
Иран столкнулся с реальностью
Iran Confronts Reality
Проверка Митта Ромни реальностью
Mitt Romney s Reality Check
Проверка арабской революции реальностью
The Arab Revolutions Reality Check
Было ли это реальностью?
Was it real?
Теперь это стало реальностью.
He expressed his appreciation that more than 600 mayors had come to attend the World Urban Forum.
Пытки стали повседневной реальностью.
The practice of torture is routine.
Она может стать реальностью!
But that dream that you're holding in your mind
Это становится практической реальностью.
They become a tangible reality.
Но она стала реальностью 14 феврался 2013 года, когда мой близкий друг, блогер Thaba Baba, был убит прямо перед своим домом.
But that laughable idea became a reality on 14 February of 2013, when one of my close friends, blogger Thaba Baba, was hacked to death in front of his home.
Всемирная деревня уже более не является лишь лозунгом она стала живой реальностью, которая в то же время влияет на концепцию безопасности.
The global village is no longer just a slogan it has become a living reality that at the same time affects the concept of security.
Чтобы добиться этого, необходимо, чтобы демократизация стала реальностью не только внутри государств, но и в отношениях между государствами, образующими международное сообщество.
To ensure such an achievement, democratization must not only take hold inside a State, but among States in the international community.
Малые островные развивающиеся государства нуждаются в партнерских связях и поддержке со стороны международного сообщества для того, чтобы Программа стала практической реальностью.
Small island developing countries will need the combined partnership and support of the international community if they are to have a realistic chance of making the Programme a practical reality.
Наконец то это становится реальностью.
It is finally happening.
Как сделать европейскую оборону реальностью
Making European Defense a Reality
Политика без связи с реальностью
Zero reality policy
Однажды твоя мечта станет реальностью.
Someday your dream will come true.
Ты утратил связь с реальностью.
You're out of touch with reality.
Разделение бремени должно стать реальностью.
Burden sharing must be made a reality.
Экономическая взаимозависимость является глобальной реальностью.
Economic interdependence is a global reality.
Наконец этот призыв стал реальностью.
At long last this appeal has been realized.
И это становится твоей реальностью
And it becomes your reality

 

Похожие Запросы : она стала реальностью - стать реальностью - становится реальностью - станет реальностью - становится реальностью - стать реальностью - становится реальностью - будет реальностью - становится реальностью - стать реальностью - становится реальностью - она стала