Перевод "стали возникать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возникать - перевод : стали - перевод : стали - перевод : возникать - перевод : возникать - перевод : возникать - перевод : стали возникать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неизбежно стали возникать старые новые клише. | Unavoidably, old new clichés emerged. |
Подразделения SEALDs стали возникать по всей стране. | SEALDs groups popped up all over Japan. |
Лишь после его ратификации стали возникать первые экологические проблемы. | Only after its ratification did the first environmental issues arise. |
Скоро после создания предприятия стали возникать конфликты между директорами. | Soon after the creation, conflicts occurred among the var ious directors. |
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы. | But lately, more complex problems are beginning to arise from humanity s sharing the atmosphere. Carbon and fluorocarbons affect everyone s children. |
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы. | But lately, more complex problems are beginning to arise from humanity s sharing the atmosphere. |
За последние годы в Камбодже все чаще стали возникать споры по поводу территории. | Land disputes have risen in recent years in Cambodia. |
Как только Git дал возможность кооперировать без координации, стали возникать необычайно большие и комплексные сообщества. | Once Git allowed for cooperation without coordination, you start to see communities form that are enormously large and complex. |
На прошлой неделе в Женеве стали возникать разногласия о том, как лучше использовать время между октябрем и январем. | During the past week, differences had begun to emerge in Geneva as to how best to utilize the time between October and January. |
В этой связи могут возникать конфликты. | Therefore, this situation may lead to conflicts. |
Однако стали возникать противоречия, скрытые в период quot холодной войны quot , усилились проявления гегемонизма и политики с позиции силы в международных отношениях. | However, contradictions that had lain dormant during the cold war have begun to emerge, and manifestations of hegemonism and power politics in international relations are on the rise. |
Наряду с этим продолжают возникать новые кризисы. | Meanwhile, new crises continued to emerge. |
Этот вопрос будет возникать вновь и вновь. | This will come up over and over again. |
В то же время в некоторых странах этого субрегиона стали возникать трудности инфраструктурного порядка, в частности проблемы в области транспорта, связи и энергетики. | At the same time, infrastructural bottlenecks are emerging in some countries of the subregion in terms of transport, communications and energy constraints. |
Некоторые другие комбинации могут возникать в составных словах. | Certain combinations of consonants, e.g. |
Вместе с тем могут возникать и определенные издержки. | There can, however, be costs. |
В результате такого подхода будут постоянно возникать проблемы. | Such an approach raised many concrete problems. |
Частица и античастица могут возникать в пустом пространстве. | You can have a particle and an antiparticle pop into existence out of empty space. |
А ну, если кто будет возникать зубы выбью! | Hold it. First guy up, I kick his teeth in, see? |
Помимо межгосударственных конфликтов и распространения оружия в частности, оружия массового поражения стали возникать новые проблемы, такие как терроризм и вовлечение негосударственных субъектов во внутренние конфликты. | In addition to interstate conflict and the proliferation of weapons particularly weapons of mass destruction new challenges have emerged, such as terrorism and the involvement of non state actors in internal conflicts. |
Наряду с этими школами с начала XIII века стали возникать городские школы (преимущественно в Германии и Италии), из которых некоторые впоследствии также преобразовались в гимназии. | This use of the term did not prevail among the Romans, but was revived during the Renaissance in Italy, and from there passed into the Netherlands and Germany during the 15th century. |
Эти проблемы будут возникать с евро или без него. | These problems will occur with or without the euro. |
Схожие ситуации могут возникать и в случае международных организаций. | Parallel situations could be envisaged with regard to international organizations. |
Ошибки при учёте страниц могут возникать в следующих случаях | However, it is not giving correct results in the following cases |
В этом процессе не должно возникать никаких новых раздоров. | In this process, no new ruptures must emerge. |
Довольно удобный аккорд, с ним не должно возникать проблем. | It's a pretty comfortable chord this one, you shouldn't find it too difficult. |
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок. | When we do this process, we make two types of errors. |
Расстройство может возникать из за факторов темперамента, которые являются наследственными. | The disorder may be related to temperamental factors that are inherited. |
Проблемы могут возникать и после воссоединения детей со своими семьями. | Problems can occur once children are reunited with their families. |
Придут какие нибудь люди, мысли появятся, и будут возникать сомнения. | Some people are going to come, some thoughts will come. |
В последнее время угрозы миру стали возникать, в основном, вследствие внутренней борьбы, и для этих угроз, в чем мы, к своему несчастью, убедились, не служат препятствием национальные границы. | Recently, threats to peace have arisen mainly from internal strife, and those threats, as we have seen to our cost, do not stop at national borders. |
6. Продолжают возникать новые чрезвычайные ситуации, старые же кризисы не утихают. | While new emergencies have continued to occur, others continue unabated. |
Тогда у вас начинает возникать ощущение, что это вы сами ненастоящий. | Then you have that perception that you are phony. |
Я думаю, мы увидим, как сообщество рассказчиков будет возникать и развиваться. | I think we're going to see a community of storytellers evolve and emerge. |
На государственном уровне стали возникать вопросы о том, могут ли контртеррористические меры, применяемые в других областях, такие, как правило знай своего клиента , также применяться к компаниям, обслуживающим веб сайты. | At the State level, some have begun to ask if counter terrorist measures that apply in other fields, such as know your customer rules, could also apply to companies that host websites. |
Должна ли ответственность государства члена быть остаточной и возникать лишь в случае невыполнения обязательств совершающей правонарушение международной организацией, или же она должна возникать одновременно с ответственностью этой организации? | Should a member State's responsibility be residual and arise only in the event of default by the wrongdoing international organization, or should it arise concurrently with the responsibility of the organization? |
Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле. | Not limited by borders, it can spring up anywhere. |
Такие линии поглощения могут возникать только если кислород находится в плотной фазе. | Such an absorption can arise only if the oxygen is in a dense phase. |
В отдельных случаях может возникать необходимость в назначении специального координатора гуманитарной помощи. | In some instances, there may be a need to appoint a special coordinator for humanitarian assistance. |
Другие темы, связанные с установлением стандартов, будут возникать в процессе исследовательской деятельности. | Other topics for standard setting will emerge from research work. |
В конце 80 х годов стали возникать новые проблемы в связи с распадом некоторых из крупных политических структур, в частности в Восточной Европе, и ослаблением некоторых структур в других регионах. | New challenges started to emerge at the end of the 1980s with the disintegration of some of the larger political structures, particularly in Eastern Europe, and the weakening of some structures in other regions. |
Мы признаем, что у некоторых государств могут возникать административные сложности с представлением докладов. | We recognize that some States may encounter administrative difficulties in reporting. |
Постольку, поскольку положения этих двух конвенций совместимы, проблема двойственной применимости возникать не будет. | As long as the provisions of the two conventions are compatible, the problem of dual applicability would not arise. |
Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по разному и симпатизируют разным решениям. | There will be issues arising where Americans and Europeans see things differently and are attracted to different prescriptions. |
В 5 тысячелетии до нашей эры вокруг центров металлообработки начали возникать поселения городского типа. | In the 5th millennium BC, urban settlements started to emerge around the metalworking centres. |
Похожие Запросы : будут возникать - продолжают возникать - могут возникать ошибки - проблемы будут возникать - будут возникать вопросы - могут возникать конфликты - расходы будут возникать - могут возникать из