Перевод "сталкиваться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сталкиваться - перевод : Сталкиваться - перевод :
ключевые слова : Collide Confront Faced Dealing Running

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приходилось сталкиваться с убийствами раньше?
Ever been on a murder case before?
и сталкиваться с чем то новым.
There were so many things new to me.
С какими препятствиями ему предстоит сталкиваться?
What obstacles does it face?
Солдату часто приходится сталкиваться с опасностью.
A soldier often has to confront danger.
Права женщин продолжают сталкиваться с существенными препятствиями.
Women s rights continue to face significant challenges.
Нам ещё не приходилось с этим сталкиваться.
We haven't had to deal with this before.
Развивающиеся страны неизбежно будут сталкиваться с трудностями.
Developing countries will invariably face difficulties.
Вы будете постоянно сталкиваться с матрицей 2x2.
You'll encounter 2x2 matrix for the rest of your life.
Все время мы будем сталкиваться с многочленами.
And then finally I have that last b squared term there, plus 5b squared.
Видно, мы обречены сталкиваться друг с другом.
Well, we always seem to be bumping into each other, don't we?
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
No such prospect faced his predecessors.
Афганистан знает, с какими трудностями ему приходится сталкиваться.
Afghanistan knew what difficulties it faced.
Возникают новые проблемы, с которыми мы продолжаем сталкиваться.
New challenges have emerged and continue to confront us.
С подобные вопросами Американским университетам приходится часто сталкиваться.
These are the kind of issues that American universities wrestle with a lot.
Угнетенных всегда сталкиваться с унижением, что спрос угнетенных.
Oppressed always face the humiliation that demand of the oppressed.
И эта молекула начинает сталкиваться с другими молекулами
And these molecules so actually, that would be, I guess, the next step, is that air molecules move in. And these molecules are now going to do what molecules do, which is kind of bounce off of each other. So they start bouncing off of each other.
Убегайте от роботов, заставляя их сталкиваться друг с другом
Avoid the robots and make them crash into each other
Вместе с тем Афганистан продолжает сталкиваться с существенными трудностями.
The challenges that remain for Afghanistan, however, are still considerable.
Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
Nevertheless, considerable challenges remained.
Мирное использование ядерной энергии продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
The peaceful uses of nuclear energy continue to be faced with serious challenges.
Приходилось постоянно учиться и сталкиваться с чем то новым.
There was so much to learn. There were so many things new to me.
Должно быть сложно, каждый день сталкиваться с Мисс Неприятности.
Getting bumped around by little Miss Trouble everyday, it must be painful.
Сегодня мы начинаем сталкиваться с роботами в повседневной жизни.
Now today, we're starting to see robots in our lives.
GV С какими трудностями вам приходится сталкиваться во время работы?
GV Do you experience other difficulties in your work?
Сегодня, как и прежде, мы продолжаем сталкиваться с многочисленными проблемами.
Today, as before, we continue to have many problems.
Кроме того, Организации приходится сталкиваться с трудностями, которые нельзя игнорировать.
Furthermore, the Organization has had to contend with difficulties that cannot be ignored.
Тем не менее Ираку приходится сталкиваться с явным отсутствием объективности.
And still Iraq was confronted with an obvious lack of objectivity.
Но с этой проблемой, надеюсь, вы будете довольно редко сталкиваться.
But this is a problem that hopefully you run into pretty rarely.
Так нам не придётся сталкиваться с износом и подобным проблемами.
That way we're not going to deal with obsolescence and all those kinds of issues.
Я отправилась за пределы того, с чем мне приходилось сталкиваться раньше.
I went outside what I thought I knew.
Такова печальная реальность, с которой Специальному докладчику приходится сталкиваться на практике.
This is an unfortunate reality that the Special Rapporteur faces.
При сборе данных о самостоятельной занятости приходится сталкиваться с практическими проблемами.
Coverage of self employed persons in household surveys is often poor because of difficulties of establishing contact, and under reporting of income is a common phenomenon, either deliberately by respondents or because at the time they are not yet aware of the real level of their rewards.
В последний год международное сообщество продолжало сталкиваться с необычайно сложными задачами.
During the last year, the international community continued to face extremely grave challenges.
Я отправилась за пределы того, с чем мне приходилось сталкиваться раньше.
I went outside what I thought I knew.
Некоторым странам приходилось сталкиваться с попытками других стран экспортировать опасные отходы.
Some countries have been subject to attempts to ship hazardous waste illegally.
Но ведь именно с подобными вещами рядовым россиянам приходится сталкиваться каждый день.
After all, we're talking about building permits, but this is what ordinary Russians have to face on a day to day basis.
Но это только один из многих рисков, с которыми им приходится сталкиваться.
But this is only one of the many risks they face.
О некоторых установочных барьерах, с которыми приходится сталкиваться женщинам, будет рассказываться ниже.
Some of the attitudinal barriers facing women will be discussed below.
Несмотря на достигнутый прогресс алмазный сектор продолжает сталкиваться со многими серьезными проблемами.
Despite progress made, the diamond sector continues to face many serious challenges.
Многие из барьеров, с которыми приходится сталкиваться МСП, существуют на национальном уровне.
Many of the barriers that SMEs face are at the national level.
Вопрос о кратких отчетах показывает, с какой дилеммой иногда приходится сталкиваться Департаменту.
The question of summary records illustrated the kind of quandary at times faced by the Department.
Наземные мины представляют собой наиболее токсичное загрязнение, с которым приходится сталкиваться человечеству.
Land mines constitute the most toxic pollution facing mankind.
Многоплановость проблем, с которыми нам все чаще приходится сталкиваться, требует адекватных решений.
Because the problems we are increasingly encountering are multifaceted, they require adequate solutions.
Им приходится сталкиваться со всеми социальными, экономическими и учебными проблемами послевоенного периода.
They faced all of the social, economic and educational problems of the aftermath of war.
Присутствие Единственное, , которые не хотят сталкиваться удалить невозможные черные звезды за ним
like this here a malevolent evil presence only thing the who did not want to face delete impossible black stars behind it

 

Похожие Запросы : приходится сталкиваться - сталкиваться с - Сталкиваться с проблемами - Сталкиваться с проблемой - Сталкиваться с дилеммой - Сталкиваться с проблемой - Сталкиваться с трудностями - сталкиваться с конкуренцией - вы будете сталкиваться с - вы будете сталкиваться с