Перевод "Сталкиваться с проблемами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сталкиваться - перевод : Сталкиваться - перевод : Сталкиваться с проблемами - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
Nevertheless, considerable challenges remained.
Мирное использование ядерной энергии продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
The peaceful uses of nuclear energy continue to be faced with serious challenges.
Сегодня, как и прежде, мы продолжаем сталкиваться с многочисленными проблемами.
Today, as before, we continue to have many problems.
Так нам не придётся сталкиваться с износом и подобным проблемами.
That way we're not going to deal with obsolescence and all those kinds of issues.
При сборе данных о самостоятельной занятости приходится сталкиваться с практическими проблемами.
Coverage of self employed persons in household surveys is often poor because of difficulties of establishing contact, and under reporting of income is a common phenomenon, either deliberately by respondents or because at the time they are not yet aware of the real level of their rewards.
Разумеется, США будут неизменно сталкиваться с новыми проблемами, каждую из которых можно найти в Украине.
Of course, the US will invariably face new challenges, all of which are on vivid display in Ukraine.
отмечая также, что некоторые государства могут сталкиваться с особыми проблемами в связи с подготовкой представлений в Комиссию,
Noting also that some States may face particular challenges in relation to preparing submissions to the Commission,
Несмотря на достигнутый прогресс алмазный сектор продолжает сталкиваться со многими серьезными проблемами.
Despite progress made, the diamond sector continues to face many serious challenges.
Им приходится сталкиваться со всеми социальными, экономическими и учебными проблемами послевоенного периода.
They faced all of the social, economic and educational problems of the aftermath of war.
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
European economies will face lower costs in limiting emissions of greenhouse gases from energy use, leading to more effective control of climate change.
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
They will enjoy less congested cities and fewer environmental pressures on the countryside.
Мы испытываем страх перед проблемами, с которыми продолжает сталкиваться человечество, и глубоко обеспокоены нашими скромными возможностями.
We are awed by the challenges that continue to face humanity and are deeply aware of our minuscule capabilities.
Однако некоторые международные неправительственные организации продолжают сталкиваться с проблемами, особенно при таможенной очистке оборудования связи и медикаментов.
However, problems remain for some international NGOs, particularly with respect to the clearing of communication equipment and medicines.
Палестинцы продолжали сталкиваться с проблемами, связанными с невозможностью добраться до места работы, до школ и больниц уровень здравоохранения и образования продолжал снижаться.
Palestinians continued to face problems reaching their places of work, schools and hospitals, and standards of health and education continued to deteriorate.
Приходилось сталкиваться с убийствами раньше?
Ever been on a murder case before?
В мире, ставшем маленьким за счет глобальных телекоммуникаций, спутникового ТВ и Интернета, мы каждый день продолжаем сталкиваться с огромными проблемами развития.
Amidst this undeniable progress, however, remain widespread poverty, disease, and illiteracy. In a world made smaller by modern telecommunications, satellite TV, and the Internet, the vast challenges of development that we continue to face confront us everyday.
В мире, ставшем маленьким за счет глобальных телекоммуникаций, спутникового ТВ и Интернета, мы каждый день продолжаем сталкиваться с огромными проблемами развития.
In a world made smaller by modern telecommunications, satellite TV, and the Internet, the vast challenges of development that we continue to face confront us everyday.
и сталкиваться с чем то новым.
There were so many things new to me.
С какими препятствиями ему предстоит сталкиваться?
What obstacles does it face?
Солдату часто приходится сталкиваться с опасностью.
A soldier often has to confront danger.
По мнению Натальи Водяновой, произошедшее с ее сестрой не является единичным случаем, а той реальностью, с которой приходится сталкиваться многим семьям, имеющим детей с проблемами развития.
Natalia Vodianova points out that what happened to her sister was not an isolated incident, but the reality of life for individuals and families managing special needs.
Гуам продолжает сталкиваться с экологическими проблемами, связанными с оккупацией острова Соединенными Штатами во время второй мировой войны (см. A AC.109 2001 4, пункт 83).
Guam continues to experience environmental problems related to the United States occupation during the Second World War (see A AC.109 2001 4, para.
Южной Африке приходится сталкиваться с такими проблемами, решить которые она может только посредством добровольной мобилизации всех слоев населения, объединенных стремлением к общей цели.
South Africa must face challenges it can meet only through the voluntary mobilization of all sectors of the population, united in pursuit of a common objective.
Города являются причиной глобального потепления, влияют на окружающую среду, здоровье, загрязнение, болезни, финансы, экономику, энергию с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов.
Cities are the origins of global warming, impact on the environment, health, pollution, disease, finance, economies, energy they're all problems that are confronted by having cities.
Права женщин продолжают сталкиваться с существенными препятствиями.
Women s rights continue to face significant challenges.
Нам ещё не приходилось с этим сталкиваться.
We haven't had to deal with this before.
Развивающиеся страны неизбежно будут сталкиваться с трудностями.
Developing countries will invariably face difficulties.
Вы будете постоянно сталкиваться с матрицей 2x2.
You'll encounter 2x2 matrix for the rest of your life.
Все время мы будем сталкиваться с многочленами.
And then finally I have that last b squared term there, plus 5b squared.
Видно, мы обречены сталкиваться друг с другом.
Well, we always seem to be bumping into each other, don't we?
Организация Объединенных Наций и ее международные партнеры должны ожидать того, что они будут сталкиваться с критическими проблемами, оказывая сторонам помощь в осуществлении мирного соглашения.
The United Nations and its international partners must expect to face critical times as they assist the parties in implementing the peace accord.
Вместе с тем Афганистан продолжает сталкиваться с существенными трудностями.
The challenges that remain for Afghanistan, however, are still considerable.
Кроме того, Конференция по разоружению  единственный многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения  продолжает сталкиваться с проблемами в том, что касается ее программы работы.
Similarly, the Conference on Disarmament the only multilateral disarmament negotiating body continues to face problems with regard to its programme of work.
37. Тем не менее, несмотря на движение к международной экономической интеграции, развивающиеся страны продолжают сталкиваться с теми же проблемами, что и в 80 е годы.
Yet despite the movement towards international economic integration, the problems faced by developing countries were much the same as those they had faced in the 1980s.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
No such prospect faced his predecessors.
Афганистан знает, с какими трудностями ему приходится сталкиваться.
Afghanistan knew what difficulties it faced.
Возникают новые проблемы, с которыми мы продолжаем сталкиваться.
New challenges have emerged and continue to confront us.
С подобные вопросами Американским университетам приходится часто сталкиваться.
These are the kind of issues that American universities wrestle with a lot.
Угнетенных всегда сталкиваться с унижением, что спрос угнетенных.
Oppressed always face the humiliation that demand of the oppressed.
И эта молекула начинает сталкиваться с другими молекулами
And these molecules so actually, that would be, I guess, the next step, is that air molecules move in. And these molecules are now going to do what molecules do, which is kind of bounce off of each other. So they start bouncing off of each other.
Давай разберёмся с проблемами .
Yes, let's just go work this thing out.
Как представляется, Комитет не должен сталкиваться с проблемами при рассмотрении докладов, но, если их число возрастет и загруженность работой станет слишком велика, продолжительность сессий может быть увеличена.
The Committee should have no problem considering the reports, but if there was an increase in the number of reports and the workload became too heavy, its sessions could be extended.
По оценкам, в общей сложности 30 процентов жителей Западного берега будут сталкиваться с проблемами при проезде к местам работы и своим земельным участкам и получении различных услуг.
Overall, it is estimated that 30 per cent of the West Bank population will face problems in access to jobs, land and services.
Убегайте от роботов, заставляя их сталкиваться друг с другом
Avoid the robots and make them crash into each other
Приходилось постоянно учиться и сталкиваться с чем то новым.
There was so much to learn. There were so many things new to me.

 

Похожие Запросы : сталкиваться с - Сталкиваться с проблемой - Сталкиваться с дилеммой - Сталкиваться с проблемой - Сталкиваться с трудностями - сталкиваться с конкуренцией - сталкивается с проблемами - сталкиваются с проблемами - сталкиваются с проблемами - встретились с проблемами - сталкиваются с проблемами - представлены с проблемами