Перевод "статус военной службы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
статус - перевод : статус - перевод : статус военной службы - перевод : статус - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он освобождён от военной службы. | He is exempt from the military service. |
Прохождение военной службы регулируется соответствующим законодательством. | The military service is completed in terms specified by law. |
Разведывательная контртеррористическая деятельность входит в компетенцию Разведывательной службы Словакии, Службы военной разведки и Военной разведки сил обороны. | Anti terrorist intelligence activities fall under the competence of the Slovak Intelligence Service, the Military Intelligence Service and the Military Defence Intelligence. |
Автор признает, что уклонение от прохождения военной службы является преступлением по Закону о прохождении военной службы Финляндии. | The author acknowledges that failure to report for military service is an offence under the Finnish Military Service Act. |
1. Поддержание статус кво в военной области | 1. Maintenance of the military status quo |
Закон О всеобщей воинской обязанности и военной службе предусматривает прохождение альтернативной службы для лиц, освобожденных от военной службы. | The General Military Duties and Military Service Act provides for alternative service for persons exempted from military service. |
Поэтому они автоматически освобождаются от военной службы. | Therefore, they automatically qualify for exemption. |
После 1947 года Крэбб демобилизовался с военной службы. | After 1947, he was demobilised from the military. |
Согласно Конституции Бразилии женщины освобождены от военной службы. | Pursuant to the Brazilian Constitution, women are exempt from military service. |
15) Комитет отмечает, что продолжительность альтернативной военной службы составляет 18 месяцев, а обычной военной службы лишь 12 месяцев (статьи 18 и 26). | (22) While noting the delegation's explanations on the issue, the Committee remains concerned about reports of the forcible eviction of thousands of inhabitants from so called informal settlements, both in Nairobi and other parts of the country, without prior consultation with the populations concerned and or without adequate prior notification. |
9 августа 2002 года он уволился с военной службы. | He retired from the military in August 2004. |
Начальник Службы военной юстиции вооруженных сил в звании бригадного генерала. | Head of the Military Justice Service of the armed forces (Auditeur en chef de l apos Armée), with the rank of Brigadier General. |
С апреля 1941 года он полностью ушёл с военной службы. | He retired completely from military service in April 1941. |
Во время своей военной службы в городе жил Элвис Пресли. | (Elvis Presley lived in Killeen for a time during his stint in the army. |
quot ... вероятно, не совсем ясен вопрос об обязательности военной службы. | quot ... there might have been some misunderstanding concerning the question of obligation of military service. |
Ушел в отставку с действительной военной службы в декабре 1995 года. | Hennen retired from the U.S. Army in December 1995. |
Он ушёл в отставку с действительной военной службы два месяца спустя. | He retired from active military service two months later. |
В последние годы военные власти сокращали продолжительность военной и гражданской службы. | In recent years military authorities had been reducing the length of military and civilian service. |
2.1 Автор не прибыл для прохождения военной службы в указанный день. | 2.1 The author did not report for his military service on a specified day. |
F. Призыв в армию, военная служба и отказ от военной службы | F. Draft, military service and conscientious objection |
а) поддержание статус кво в военной области и предотвращение возобновления боевых действий | (a) Maintenance of the military status quo and prevention of a recurrence of fighting |
Джонс ушёл в отставку 1 февраля 2007 после 40 летней военной службы. | Jones retired from the Marine Corps on February 1, 2007, after 40 years of service. |
Джош Рашинг ушёл с военной службы и сейчас работает с Аль Джазирой. | Now, Josh Rushing actually ended up leaving the military and taking a job with Al Jazeera. |
В отношении этого основополагающего принципа применяются лишь некоторые минимальные ограничения, призванные обеспечить учет особенностей военной службы и неразглашение военной тайны. | This fundamental principle is very slightly adjusted to safeguard the particularity of military status and to ensure confidentiality. |
Одной из основных задач кампании Лапида было требование равного распределения бремени военной службы. | One of the main focuses of Lapid s campaign was the demand for an equal share of the burden of military service. |
Годы пребывания в кантонистах евреям не засчитывались в срок военной службы (25 лет). | Because of this bad nature (1) Jews have to be seen not as individuals but as a collective. |
Государству участнику следует обеспечить, чтобы продолжительность альтернативной военной службы не носила характер наказания. | The State party should develop transparent policies and procedures for dealing with evictions and ensure that evictions from settlements do not occur unless those affected have been consulted and appropriate resettlement arrangements have been made. |
4.2 Государство участник заявляет, что иеговисты освобождены от военной службы с 1974 года. | 4.2 The State party states that Jehovah apos s Witnesses have been exempted from military service since 1974. |
9 февраля 1953 года уволился из ЦРУ и ушёл в отставку с военной службы. | Smith retired from the Army upon leaving the CIA on 9 February 1953. |
b) в 1993 году количество человеко лет, отданных призывниками военной службы, составило 50 498. | (b) During the year 1993, conscripts accounted for approximately 50,498 man years. |
В поправках к Закону о призыве, которые в настоящее время подготавливаются с целью разработки положения о заслушании quot лиц, полностью отказывающихся от несения военной службы quot , вновь предусматривается освобождение иеговистов от военной службы. | Amendments to the Conscription Act, which are being prepared in order to make provision for the hearing of quot total objectors quot , continue to provide for the exemption of Jehovah apos s Witnesses. |
10 марта 1939 года был добавлен особый класс за 40 и более лет военной службы. | Thereafter, on 10 March, 1939, the 40 years service award was introduced. |
В конце 1944 года корпус вернулся в Конго, так и не пройдя там военной службы. | They returned to the Belgian Congo at the end of 1944 without having seen active service. |
Сокращенный срок государственной военной службы для родителей многодетных семей, детей незамужних матерей и т. д. | Shorter national military service for parents of large families, children of unmarried mothers, etc. |
такие лица были в полной мере информированы об обязанностях, связанных с несением такой военной службы | (c) Such persons are fully informed of the duties involved in such military service |
quot Освобождение только одной группы отказывающихся от военной службы по соображениям совести и неприменимость освобождения от службы ко всем другим нельзя признать разумным. | quot that the exemption of only one group of conscientious objectors and the inapplicability of exemption for all others cannot be considered reasonable. |
Через три года был уволен с военной службы и направлен в санаторий в Амели ле Бен. | Three years later, he was discharged from the army and sent to a sanatorium in Amélie les Bains. |
В соответствии с официальным обменным курсом налог, освобождающий от военной службы, превышает 3 млн. долл. США. | According to the official exchange rate, the exemption tax exceeds US 3 million. |
Помимо военной службы, принц навещал с визитами вежливости Великобританию (1835, 1838 и 1845), Берлин и Вену (1836). | He had been employed on missions of courtesy to England in 1835, in 1838 and in 1845, and to Berlin and Vienna in 1836. |
Те, у кого не было опыта службы на Восточном фронте, проходили шестинедельные курсы военной и политической подготовки. | Members who had not had any Eastern Front combat experience had to go through a six week political indoctrination and combat training. |
В практике не встречаются случаи, когда гражданин освобожден от военной службы и изъявил желание проходить альтернативную службу. | In practice, there have been no instances of a citizen exempted from military service requesting to perform alternative service. |
82. Курс подготовки сотрудников военной полиции аналогичен курсу подготовки наблюдателей, однако основное внимание в нем уделяется таким вопросам, как правила службы в подразделениях военной полиции Организации Объединенных Наций. | 82. The military police course is similar to the observer course, but with emphasis on other areas such as the rules of United Nations military police service. |
6 февраля 1960 года он женился на Кэтлин Энн Тернер (), с которой он познакомился во время военной службы. | On 6 February 1960 he married Kathleen Ann Turner, an obstetric physiotherapist, who he had met while on National Service. |
Согласно статье 343 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, рассматриваются как преступление следующие уклонения от несения военной и альтернативной службы | Under article 343 of the Criminal Code, the following cases of refusal to perform military or alternative service are regarded as crimes |
Однако факт заключается в том, что многие представители венгерского меньшинства покинули страну для того, чтобы избежать военной службы. | The fact of the matter is that many members of the Hungarian minority left the country in order to avoid military service. |
Похожие Запросы : Книга военной службы - несения военной службы - статус службы - статус срок службы - `орган военной власти - на военной службе - офицер военной полиции - система военной юстиции - начальник военной полиции - применение военной силы - шифрование военной силы