Перевод "применение военной силы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

применение - перевод : Применение - перевод : применение - перевод : силы - перевод : применение военной силы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Применение военной силы не обеспечит долговременного решения.
The use of military force would not provide a lasting solution.
В борьбе с терроризмом применение лишь обычной военной силы является недостаточным.
In countering terrorism, the use of conventional military force alone is insufficient.
Таким образом, МГП ограничивает степень, в которой допускается применение силы для достижения вышеуказанной военной цели.
The extent to which use of force is permitted to achieve the above described military purpose is thus limited by IHL.
Е. Применение силы
E. Use of force
Чрезмерное применение силы
Excessive use of force 6 5 1 12
Применение силы и санкции
The use of force and sanctions
Избыточное применение силы полицией
Disproportionate exercise of police powers
с) Чрезмерное применение силы
(c) Excessive use of force
Гнусное преступление, применение силы,
A heinous crime, A show of force
Все еще остаются противоречия, так как часто считается, что она подразумевает применение военной силы в целях гуманитарной интервенции.
Yet, it remains controversial because it is often assumed that it implies the use of military force for purposes of humanitarian intervention.
Мы должны ослабить применение силы.
We have to reduce the use of force.
Применение силы при психиатрическом лечении
The use of force in psychiatric treatment
И в заключение, договор 1992 года позволяет проводить только мониторинг внутреннего напряжения ситуации, а не широкомасштабное применение военной силы.
Moreover, South Ossetians have Russian nationality only because Russia recently bestowed it on them unilaterally. Finally, the 1992 agreement authorizes only monitoring of internal tensions, not massive use of military force.
И в заключение, договор 1992 года позволяет проводить только мониторинг внутреннего напряжения ситуации, а не широкомасштабное применение военной силы.
Finally, the 1992 agreement authorizes only monitoring of internal tensions, not massive use of military force.
По мере снижения эффективности военной силы растет важность экономической силы.
As the efficacy of military power is reduced, so the importance of economic power grows.
Национальные руководящие положения, регламентирующие применение силы
Jurisdictions report to the Senior Officers' Group and Australasian Police Ministers' Council (APMC) each year.
Сейчас уже ясно, что применение в отношении кашмирцев насилия и военной силы приведет лишь к обострению ситуации в этом районе.
It has become clear that violence against the Kashmiri people, and the use of military force will achieve nothing but the further deterioration of the situation in Kashmir.
Вместо этого применение силы принимает новые формы.
Instead, the use of force is taking new forms.
Во первых, применение силы является просто нереалистичным.
First, resorting to force is simply not realistic.
Применение силы согласно Уставу Организации Объединенных Наций
Use of force under the Charter of the United Nations
Чрезмерное применение силы 2 2 9 13
Excessive use of force 2 2 9 13
с) Чрезмерное применение силы . 55 57 19
(c) Excessive use of force . 55 57 17
Если применение жесткой силы исключает применение мягкой силы это делает лидерство более трудным, как обнаружил Буш после завоевания Ирака.
When the exercise of hard power undercuts soft power, it makes leadership more difficult as Bush found out after the invasion of Iraq.
Применение военной силы неэффективно для решения многих важных проблем, как, например, международная финансовая стабильность, контрабанда наркотиков, распространение болезней или глобальные климатические изменения.
On many of today's key issues, such as international financial stability, drug smuggling, the spread of diseases, or global climate change, military power is ineffective.
Массированное применение в ответ на это правительством военной силы, помимо того что приводит к огромным жертвам среди гражданского населения, лишь усилит возмущение.
The massive military response by the Government, aside from taking a tremendous toll on the civilian population, will succeed only in deepening the resentment.
Индия сейчас также присоединяется к наращиванию военной силы.
India, too, is now joining the military build up.
Вынужденное применение силы привело к смерти двух фермеров.
Violence ensued, which led to the death of two farmers.
quot Применение исключительно силы является лишь временным явлением.
quot The use of force alone is but temporary.
Применение силы существенно снизилось за последние 500 лет.
Violence has declined dramatically over the last 500 years.
Другими словами, государственной монополией, жёстко контролирующей применение силы.
In other words, a state monopoly that has the use of violence well under control.
Необходимо найти менее воинственный и более либеральный способ продвижения демократии, делая упор на развитие международного сотрудничества, а не на применение грубой военной силы.
What is needed is to find a less belligerent, more liberal way to promote democracy, stressing international cooperation instead of blunt military force.
В третьих, использование военной силы не может быть самоцелью.
Thirdly, the use of military force cannot be an end in itself.
Последние американские лидеры, со своей стороны, считали практически невозможным применение военной силы без предварительного применения подобной риторики, действующей как заклинание и как обоснование агрессии.
Recent American leaders, for their part, find it nearly impossible to deploy military force without first employing such rhetoric as both mantra and crutch. The most famous example came in 1917.
Применение силы никогда не решало эти проблемы , добавил он.
The use of force has never solved these problems, he added.
Ничто и никогда не может оправдать одностороннее применение силы.
The unilateral use of force can never be justified in any case.
В Латинской Америке всегда предпринимались попытки оправдать применение силы.
There have always been attempts in Latin America to justify the use of force.
Применение силы или запугивание также приравнивается к применению пыток.
The use of force or intimidation is also regarded as tantamount to torture.
Применение во время военной кампании дефолиантов нанесло громадный ущерб растительному покрову страны.
The use of defoliants during the military campaign has damaged much of the country apos s vegetation.
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы.
This leads to a larger point about the role of military force.
Это ведёт к пересмотру роли военной силы в мировой политике.
This leads to a larger point about the role of military force in world politics.
Цель войны заключалась в демонстрации стратегической силы военной мощи Америки.
The war was meant to demonstrate the strategic power of military might.
Генсек ООН против использования военной силы при урегулировании сирийского конфликта.
UN Secretary General is against using military force to resolve the Syrian conflict.
Опыт показывает, что для искоренения терроризма недостаточно одной военной силы.
Experience had shown that military force alone would not suppress terrorism.
Если иного способа остановить воров нет, то применение силы необходимо.
If there is no other way to stop the thieves, the use of force is necessary.
В настоящее время тревогу вызывает локальное, типично мелкомасштабное применение силы.
The immediate concern is localized, typically small scale resort to force.

 

Похожие Запросы : шифрование военной силы - применение силы - применение силы - применение силы - применение силы - силы силы - `орган военной власти - на военной службе - Книга военной службы - офицер военной полиции - система военной юстиции - статус военной службы - начальник военной полиции - несения военной службы