Перевод "статьи представления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
статьи представления - перевод : статьи - перевод : статьи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
статьи 5, касающихся представления отчетности | concerning reporting |
статьи 7, касающегося представления отчетности | concerning reporting |
Протокол по сере 1985 года выполнение статьи 6, касающейся представления | 1985 Sulphur Protocol compliance with article 6, concerning reporting |
Комитет подчеркивает важность практики представления докладов, которая полностью соответствует положениям статьи 44 Конвенции. | The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. |
С. Положение в отношении представления базовых данных Сторонами, действующими в рамках статьи 5 (пункты 3 и 8 тер статьи 5) | Status of reporting of baseline data by Article 5 Parties (Article 5, paragraphs 3 and 8 ter) |
Комитет подчеркивает важное значение практики представления докладов в полном соответствии с положениями статьи 44 Конвенции. | The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. |
В. Положение в отношении представления данных за базовый год (пункты 1 и 2 статьи 7) | Status of reporting of base year data (Article 7, paragraphs 1 and 2) |
Учитывая принятую Комитетом рекомендацию в отношении сроков представления докладов (CRC C 139), Комитет подчеркивает важность практики представления докладов, которая полностью отвечает положениям статьи 44 Конвенции. | In the light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee (CRC C 139), the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. |
Общие руководящие принципы представления данных о выбросах изложены в пункте 1 статьи 7 Протокола о РВПЗ. | The general guidelines in the PRTR Protocol for reporting emission data are set out in article 7, paragraph 1. |
Согласно утверждениям, обязанность авторов раскрывать перед должностными лицами школ свои мировоззренческие представления является нарушением статьи 26 в совокупности с пунктами 1 4 статьи 18. | The imposition on the authors to reveal their own life stance to school officers is claimed to be in violation of article 26 in conjunction with article 18, paragraphs 1 4. |
b) требования, касающиеся методологий и представления докладов, в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 5 и пунктами 1 и 4 статьи 7 Протокола и | Its quantified emission limitation or reduction commitment under Article 3, paragraph 1, of the Protocol The methodological and reporting requirements under Article 5, paragraphs 1 and 2, and Article 7, paragraphs 1 and 4, of the Protocol and The eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol. |
Сроки представления Дата представления Комитетом | by Committee |
Протокол по сере 1994 года выполнение пунктов 1 b) и 2 статьи 5 касающихся представления данных о выбросах | 1994 Sulphur Protocol compliance with article 5, paragraphs 1 (b) and 2, concerning emission data reporting |
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ | Self referral |
Представления | Views |
Представления? | A spectacle? |
5.1 Срок представления государством участником письменного объяснения согласно пункту 2 статьи 4 Факультативного протокола истек 10 ноября 1993 года. | 5.1 The State party apos s deadline under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol expired on 10 November 1993. |
Из представления государства участника имплицитно следует, что в свете указанных фактов оно считает спорной жалобы на основании статьи 14. | It is implicit in the State party apos s submission that in the light of these events, it considers the complaint under article 14 moot. |
представления ответа | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Nisuke Ando, Mr. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati, Mr. Alfredo Castillero Hoyos, Ms. Christine Chanet, Mr. Edwin Johnson, Mr. Walter Kälin, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Michael O'Flaherty, Ms. Elisabeth Palm, Sir Nigel Rodley, Mr. Ivan Shearer, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen, Ms. Ruth Wedgwood and Mr. Roman Wieruszewski. |
представления ответа | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Abdelfattah Amor, Mr. Nisuke Ando, Ms. Christine Chanet, Mr. Franco Depasquale, Mr. Maurice Glèlè Ahanhanzo, Mr. Walter Kälin, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley, Mr. Martin Scheinin, Mr. Ivan Shearer, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen, Ms. Ruth Wedgwood, Mr. Roman Wieruszewski and Mr. Maxwell Yalden. |
Другие представления | Alias names |
Полезные представления | Various Useful Representations |
Экспорт представления... | Exporting view... |
Без представления | No View |
Без представления | View |
Без представления | Format |
А. Представления | A. Representations |
Руд представления. | The Rud revue. |
После представления. | After the show. |
Время представления. | You've got a full house. |
Какого представления? | Begin the performance. What performance? |
Предлагаемые добавления к Руководству по принятию в отношении статьи 30 Типового закона, касающиеся обеспечения возможности представления тендерных заявок в электронной форме | Proposed additional text for the Guide to Enactment regarding article 30 of the Model Law, to enable the submission of tenders in electronic form |
Согласно пункту 2 статьи 28 в любое время до истечения окончательного срока представления тендерных заявок закупающая организация может изменить тендерную документацию. | Article 28(2) allows the procuring entity to modify the documents at any time prior to the deadline for submission of tenders. |
Дата представления жалобы 29 ноября 2001 года (дата первоначального представления) | Date of the complaint 20 December 2001 |
Процедуры представления отчетности на основе норм, касающихся обязательного представления информации | Procedures for reporting based on compulsory reporting obligations |
Cостоящий из четырех частей доклад начинается с введения, в котором содержится справедливое напоминание о законодательной основе представления доклада это пункт 3 статьи 4 и пункт 1 статьи 15 Устава Организации Объединенных Наций. | The four part report begins with an introduction, which rightly recalls the legislative basis for the submission of the report namely, Article 24, paragraph 3, and Article 15, paragraph 1 of the Charter of the United Nations. |
Варианты представления элементов | Item Drawing Options |
Алгоритмы представления TreeMap | TreeMap Drawing Algorithms |
Первоначальное рассмотрение представления | III. Initial examination of the submission |
Дополнительные представления адвоката | State party's observations on the admissibility and merits of the complaint |
Дальнейшие представления сторон14 | Further submissions of the parties |
Дополнительные представления сторон | Further submissions by the parties |
iv) Порядок представления | (iv) How |
Дополнительные представления адвоката | Supplementary submissions by counsel |
представления ежегодной отчетности | concerning information exchange and annual reporting |
Похожие Запросы : код статьи - онлайн статьи - последние статьи - статьи о - название статьи - семенных статьи - интернет статьи - описание статьи - статьи знаний - Статьи Конфедерации - статьи раздела - название статьи