Перевод "странствующий рыцарь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
странствующий - перевод : рыцарь - перевод : странствующий - перевод : странствующий рыцарь - перевод : странствующий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Странствующий цирк. | The travelling circus. |
Это странствующий священник. | He is a wandering priest. |
Просто парень, странствующий парень. | Just a boy, a wandering boy. |
'Рыцарь,' позвала она 'Рыцарь, подойди, поешь... | 'Knight,' she called. 'Knight, come eat... |
Рыцарь! | Knight! |
Странствующий торговец лекарствами и разбойник? | A traveling medicine peddler and a chief thug? |
Прекрасный рыцарь, | ls a fair knight |
Господин Рыцарь! | Painting the roses red |
Рыцарь с курицей. | Gumby, R.S. |
Когда рыцарь ушел... | When the knight went... |
Ты хороший рыцарь. | You're good nice. |
Рыцарь дай Бог | Knight g d forbid |
Вставайте, сэр рыцарь! | Get up, sir knight! |
Ты белый рыцарь. | You're the white knight. |
Мой добрый рыцарь. | Good old knight. |
Почему, сэр рыцарь? | Why not, sir knight? |
Спасибо, сэр рыцарь. | I thank you, sir knight. |
Как насчёт Где мой странствующий мальчик сегодня ? | How about Where's My Wandering Boy Tonight ? |
Рыцарь пал в бою. | The knight fell in battle. |
Рыцарь собирался убить его. | The knight was going to kill him. |
Мой муж настоящий рыцарь. | My husband is a gentleman. |
Я помню, мой рыцарь. | I'll come arunnin', partner. |
Кто этот высокий рыцарь? | Who is that tall knight? |
Рыцарь в сияющих доспехах. | A knight in shining armour. |
Рыцарь играет в шахматы. | The knight is playing chess. |
Я Ричард Картер, а это Странствующий сашими хор . | I'm Richard Carter, and this is the Sashimi Tabernacle Choir. |
Это радикальный отход от образа жизни что странствующий | It's a radical departure from the lifestyle that the peripatetic |
Рыцарь поклялся в верности королю. | The knight swore an oath of allegiance to the king. |
Семей сидеть и плакать рыцарь. | Families sit and cry |
Следующий эпизод Молодой рыцарь Карпаччо | Next episode the Young Knight by Vittore Carpaccio |
Карпаччо Молодой рыцарь. Заложники прошлого? | Carpaccio The Young Knight Prisoners of the Past? |
Рыцарь без страха и упрека. | The gallant knight to the rescue. |
Мы знаем вас, сэр рыцарь. | We know you, sir knight. |
И тогда рыцарь ответил ей | And then the knight answered her. |
Генетически полосатохвостый голубь и есть, по сути, странствующий голубь. | Genetically, the band tailed pigeon already is mostly living passenger pigeon. |
Ричард Картер Я Ричард Картер, а это Странствующий сашими хор . | Richard Carter I'm Richard Carter, and this is the Sashimi Tabernacle Choir. |
Последний босс Jigoku маршрута, Астральный Рыцарь. | The Astral Knight, final boss of the Jigoku route. |
А как же выглядел этот рыцарь? | What manner of knight was he to look upon? |
Ваше имя и подданство, сэр рыцарь. | Your name, sir knight, or your degree? |
Он рыцарь благородный без страха и упрёка. | He is a knight of nobility without fear and blame. |
Рыцарь без дамы как дерево без листьев. | A knight without a lady was like a tree without leaves. |
Рыцарь в латах... многообразие животных... старая крепость... | A knight in armour... Plants and animals in profusion... Ancient fortifications... |
Неужели Карпаччо и его рыцарь заложники прошлого? | Are Carpaccio and his knight really prisoners of the past? |
Да, это был отличный удар, рыцарь Дживс! | Everything's not all right. Jeeves, you ingrate. |
Мы все в руках Господа, сэр рыцарь. | We are all in God's hands, sir knight. |
Похожие Запросы : странствующий альбатрос - странствующий голубь - странствующий суд - странствующий проповедник - странствующий незнакомец - странствующий дерево - странствующий торговец - странствующий рабочий - темный рыцарь - белый рыцарь