Перевод "страсть к искусству" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

страсть - перевод : страсть - перевод : страсть к искусству - перевод : страсть - перевод :
ключевые слова : Arts Trained Passion Passion Lust Passionate Obsession Desire

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я тоже думал, что они у меня есть к искусству, это была моя страсть.
And he said If you go to MlT, to which I had been given early admission,
Вернёмся к искусству.
So let's go back to art.
И к какому искусству?
Which art?
Из любви к искусству любви.
For love of the art... of love.
Не унижай любовь отца к искусству.
Hardly fair to your father's interest in art.
Получается, я приучаю их к искусству.
And to boot I give 'em art.
Я здесь из любви к искусству.
I'm here for the love of art.
У него страсть к рыбалке.
He has a passion for fishing.
Его зовут Страсть к путешествиям .
Wanderlust is his name.
Увлекла вас страсть к умножению,
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied
Ее охватила страсть к нему.
He has captured her heart.
Увлекла вас страсть к умножению,
The craving for excess wealth kept you people neglectful.
Увлекла вас страсть к умножению,
Gross rivalry diverts you,
Увлекла вас страсть к умножению,
The emulous desire of abundance engrosseth you,
Увлекла вас страсть к умножению,
The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you,
Увлекла вас страсть к умножению,
Abundance distracts you.
Ее охватила страсть к нему.
She is deeply in love with him.
Увлекла вас страсть к умножению,
The craving for ever greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied
Увлекла вас страсть к умножению,
Rivalry in worldly increase distracteth you
Ее охватила страсть к нему.
Indeed he has smitten her to the heart with love.
У моего дяди глубокий интерес к искусству.
My uncle has a deep interest in art.
Я приобщился к искусству в 15 лет.
I started when I was 15 years old.
У Тома настоящая страсть к джазу.
Tom is really into jazz.
Мы разделим нашу страсть к спорту.
We will share our passion for sports.
У них здесь страсть к танцам...
A lot of passion for dancing around here...
У месье Мурэ страсть к коммерции.
Mr. Mouret has only one passion... and that's business.
К ним относились как к греху, а не как к искусству.
It was seen more as a sin rather than an art form.
О, искусству!
Art, my eye.
Любовь к искусству была привита Тому с детства.
The love of art was instilled into Tom at an early age.
От взгляда женщины к современному искусству Первая часть
From sex in the city to modern painting Part 1
Клаус говорил, что он имеет отношение к искусству.
Klaus says he's involved in art.
Страсть. Доверие Опра использует триггер Страсть .
Now, Oprah uses the Passion trigger.
К 18 годам моя страсть к книгам была огромной.
By the time I was 18, I had a deep passion for books.
Из любви к искусству, или вы заплатите немного денег?
Is this for love, or are you paying me something in money?
Какого рода искусству?
What kind of art?
У нас есть страсть к изобретениям сделай сам .
We have the passion of the DlY innovator.
Знаете, эта страсть к тому, что они делают.
You know, that passion for what they're doing.
У меня тоже страсть, правда, к хорошей обуви.
Me too the passion, however, to a good shoe.
Там, внизу, мистер Заров охладит страсть к охоте.
When Mr. Zaroff falls down there, he'll be all through hunting. Quick.
Но, повидимому, у него есть страсть к оружию...
But this obsession he seems to have for guns....
Страсть к властвованию, которая превратила Землю в руины!
The passion to dominate that made a shambles of the Earth.
Гостей страсть...
'More visitors arrived yesterday. Visitors!
Сила, Страсть,
Power, Passion,
Это страсть?
Passion?
Практикум по ораторскому искусству
Workshop on public speaking

 

Похожие Запросы : любовь к искусству - подход к искусству - вкус к искусству - страсть к - страсть к - Страсть к - Страсть к клиенту - Страсть к успеху - страсть к справедливости - страсть к гастрономии - страсть к проектированию - страсть к животным - Страсть к культуре - страсть к технологии