Перевод "страхование на дожитие или на случай смерти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : страхование - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : или - перевод :
Or

на - перевод : или - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Страхование по инвалидности и на случай смерти.
Invalidity and life insurance.
Права на пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности предоставляются и осуществляются на условиях, оговоренных законом.
Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law.
страхование на случай болезни
Sickness insurance
Право на получение пенсии и страхование на случай инвалидности
The right to pension and disability insurance
Страхование на случай злоумышленных деяний и управление ресурсами
Malicious acts insurance and resource management
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами.
Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons.
В число продуктов MetLife входит страхование на случай критического заболевания.
Other products MetLife s products also include critical illness insurance.
iii) существует резервный пенсионный фонд, в рамках которого не предусматривается страхование на случай потери трудоспособности или смерти и применяется специальная корректировка размеров пенсионных пособий
(iii) A provident pension fund with no disability or death coverage and ad hoc adjustment of pension benefits
Страхование на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости.
Cessation of employment at an advanced age and old age insurance.
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности предоставляются в соответствии с законом о застрахованных лицах работодателями и государством.
The rights to a pension and disability insurance are provided for in accordance with the law for insured persons by employers and the State.
Права на пенсию или страхование на случай инвалидности являются неразделимыми личными и материальными правами, они не могут быть переданы другим лицам или унаследованы.
Rights to pensions or disability insurance are inseparable personal and material rights they cannot be transferred to other persons or inherited.
Для обеспечения прав на пенсию и страхование на случай инвалидности в Образованиях было создано два фонда пенсионного страхования и страхования на случай инвалидности.
In order to carry out rights to pensions and disability insurance, two Entity funds for pension disability insurance were formed.
Страхование по инвалидности и на случай смерти покрывает риск несчастных случаев или заболеваний, не связанных с производственной деятельностью, а также предусматривает предоставление социальных пособий семье умершего застрахованного лица.
Invalidity and life insurance covers two contingencies non occupational accidents or diseases and the protection of the family on the death of the insured person.
20. Недопустимо, что на некоторых сотрудников, участвующих в операциях по поддержанию мира, не распространяется соответствующее страхование жизни и страхование на случай потери трудоспособности.
20. The lack of appropriate death and disability coverage for some of the personnel employed in peace keeping operations was unacceptable.
О О О практической организации учебы (обеспечение жильем, визы, страхование на случай болезни и т.п.)
0 the availability of a tutor for the group of students in mobility,
ii) Компенсация на случай смерти и потери трудоспособности 4 400 000
(ii) Death and disability compensation . 4 400 000
i) Компенсация на случай смерти и потери трудоспособности 5 870 600
(i) Death and disability compensation . 5 870 600
i) Компенсация на случай смерти и потери трудоспособности 5 366 700
(i) Death and disability compensation . 5 366 700
i) Компенсация на случай смерти и потери трудоспособности 3 700 000
(i) Death and disability compensation . 3 700 000
Пособия в связи с достижением пожилого возраста и пособия на дожитие
Old Age and Survivors' Benefits
На случай, если наткнёмся на акулу или ещё чтото.
In case we run into a shark or something.
Право на пенсию и страхование на случай инвалидности считается одним из основополагающих социальных прав и элементов социального обеспечения граждан.
The right to pensions and disability insurance is considered one of the basic social rights and social security elements for citizens.
Ассигнования выделяются на случай возникновения чрезвычайных потребностей в связи с медицинской эвакуацией, включая расходы на авиационное топливо и страхование.
The provision relates to possible emergency requirements for medical evacuation, inclusive of fuel costs and insurance.
А. Заявления на медицинское страхование и страхование жизни
A. Health and life insurance applications
Пенсии по инвалидности в рамках страхования по инвалидности и на случай смерти.
Pension in respect of invalidity payable under the invalidity and life insurance scheme.
Пенсия по вдовству в рамках страхования по инвалидности и на случай смерти.
Widow(er)s pension payable under the invalidity and life insurance scheme.
Пенсия по сиротству в рамках страхования по инвалидности и на случай смерти.
Orphans' pension under the invalidity and life insurance scheme. This is a cash benefit awarded to each of the financially dependent children of an insured person who dies of a non occupational accident or illness or while receiving a pension in respect of permanent total or partial incapacity for work and or on the death of the spouse or concubine.
США, или 3,8 процента) расходов на общее страхование (на 2 660 100 долл.
The overall resource growth amounts to 6,298,500, or 7.8 per cent (before recosting), and is essentially due to higher requirements for after service health insurance ( 9,050,900, or 13.3 per cent).
Расходы на страхование а
Insurance cost a
Эти права в области труда предусматривают предоставление в обязательном порядке пенсионного обеспечения и страхование на случай инвалидности, а также добровольное страхование граждан в соответствии с законом.
The extent of this right depends, as a rule, on the length of the pension service and the salary that the insured party earned during their work span, that is, on the principle onto which the contribution for pension and disability insurance was paid.
Закон 3232 2004 впервые содержит положение о том, что разведенные родители имеют право на получение пенсии на дожитие и могут получать часть пенсии бывшего супруга после его ее смерти.
Law 3232 2004 provided for the first time that the divorced are entitled to a survivor's pension and may receive part of the ex spouse's pension upon his her death.
Пенсии родственникам по восходящей линии в рамках страхования по инвалидности и на случай смерти.
This is a cash benefit awarded when there is no widow(er), orphan or concubine. It is payable to each of the ascendants who were financially dependent on an insured person or pensioner whose death was due to a non occupational accident or illness.
Заставлять страны со средним уровнем доходов оплачивать собственное страхование на случай кризисной ситуации может показаться странным, но на самом деле это не так.
It may seem strange to make middle income countries pay for their own bailout insurance, but it isn t.
прочие расходы для покрытия расходов, не включенных в вышеназванные категории, в частности, расходов на получение виз, банковские сборы, страхование на случай болезни.
others to cover costs not included under above categories, e.g. visa costs, bank charges, health insurance.
На всякий случай.
Bleeding can be harmless if it's stopped in time.
На какой случай?
In case of what?
На всякий случай.
For whatever.
Страхование не распространяется на такие случаи.
In these cases, the uses cover the operation costs themselves.
Страхование от несчастных случаев на производстве.
Occupational risks are the accidents or diseases to which workers are exposed in the course of or on account of their work.
29. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской
Provision is made to cover the cost of third party
37. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской
Provision is made for third party liability insurance on
Заявки на страхование здоровья и жизни
Health and life insurance applications
iv) Расходы на страхование 862 500
(iv) Insurance costs . 862 500
iv) Расходы на страхование 700 000
(iv) Liability insurance . 700 000
iv) Расходы на страхование 600 000
(iv) Liability insurance . 600 000

 

Похожие Запросы : страхование на случай смерти - страхование на случай смерти - случайное страхование на случай смерти - страхование на случай отмены - страхование на случай засухи - случай смерти - страхование на случай нарушения обязательства - страхование на случай нарушения обязательства - постоянное страхование на случай инвалидности - страхование на случай безработицы система - страхование на случай отмены путешествия - ежедневно страхование на случай болезни - страхование на случай нарушения обязательства - страхование на случай инвалидности план