Перевод "страхование по уходу на дому" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Фонд Белого и Желтого креста оказывает услуги по уходу за больными ВИЧ СПИДом на дому. | The White Yellow Cross Foundation has home nursing services for HIV AIDS patients. |
Действительно, зачем работать, если твоей зарплаты после уплаты налогов едва хватает на оплату услуг по уходу за детьми и помощи по дому? | After all, why work, when your after tax salary barely pays for childcare and household help? |
Помимо этих центров, находящихся под контролем министерства промышленности, торговли и труда, имеются также и частные центры по уходу за детьми в рабочее время, а также услуги по уходу на дому, оказываемые нянями. | Alongside those centers, which are supervised by the Ministry of Industry, Trade and Labor, there are also private child care centers as well as home care through nursemaids. |
По словам Элси Монро, директора по паллиативному уходу в Обществе паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, пациенты не восприимчивы к обезболиванию в 8 случаев. | According to Elsie Monereau, Palliative Care Director with the Palliative Care Society in Greater Montreal, patients are resistant to treatment against pain in 8 of cases. |
Услуги по уходу | Care |
ВОЗ также изучает пути оказания поддержки тем, кто предоставляет услуги по уходу на дому, которые в семьях и общинах оказываются главным образом женщинами. | WHO is also looking at ways to support providers of home based care, which is carried out in homes and communities mainly by women. |
По дому? | Homesick? No. |
Страхование по инвалидности и на случай смерти. | Invalidity and life insurance. |
В ходе реализации Третьей рамочной программы поддержки местных общин была одобрена работа дневных центров по уходу за пожилыми, а также подразделений Помощь на дому . | In the context of the 3rd Community Support Framework, the operation of Daycare Centres for the Elderly as well as new units of ASSISTANCE AT HOME has been approved. |
А. Заявления на медицинское страхование и страхование жизни | A. Health and life insurance applications |
По желанию женщины во время нахождения ее в отпуске по уходу за ребенком она может работать на условиях неполного рабочего времени или на дому с сохранением права на получение пособия по государственному социальному страхованию. | While on leave caring for her child, a woman may, if she wishes, work part time or from home, retaining her right to draw a State social insurance benefit. |
Учреждения по уходу за детьми. | Child care facilities. |
В 2004 году ЮНИСЕФ обеспечил поддержку оказываемым на дому услугам по уходу за детьми младшего возраста в 70 странах и в детских садах в 84 странах. | In 2004, UNICEF supported home based care for young children in 70 countries and centre based care in 84. |
Комитет рекомендует государству участнику развивать услуги по уходу на дому и другие индивидуальные и социальные услуги с учетом совокупных потребностей престарелых в медицинской и социальной помощи. | The Committee recommends that the State party develop home care and other personal and social services, taking into account the combined health and social care needs of older persons. |
Я отложил работу по дому на несколько часов. | I postponed doing my housework for a few hours. |
Я тоскую по дому. | I feel homesick. |
Том скучал по дому. | Tom was homesick. |
Том тосковал по дому. | Tom was homesick. |
Том скучает по дому. | Tom is homesick. |
Я скучаю по дому. | I am homesick. |
Том скучает по дому. | Tom's homesick. |
Я заскучала по дому. | I got homesick. |
Том скучал по дому. | Tom felt homesick. |
Она тоскует по дому. | She feels homesick. |
Я скучаю по дому. | I'm homesick. |
Девушка тосковала по дому. | The girl was homesick. |
Я заскучал по дому. | I felt homesick. |
Я скучал по дому. | I was homesick. |
Никакой работы по дому. | No homework! |
Он затосковал по дому. | He got homesick. |
Мы слуги по дому. | We's houseworkers. |
Прекрати шнырять по дому. | Stop creeping around the house. |
Я скучаю по дому. | I guess I was homesick. |
Я тоскую по дому. | I'm getting pretty homesick. |
Стосковалась по дому родимому. | I was longing so much for home. |
Она помогает по дому. | But you'll see. |
Расходы на страхование а | Insurance cost a |
Требуется также активнее расширять усилия, осуществляемые на низовом уровне в целях обеспечения подготовленности к лечению и просвещения людей, и увеличивать охват услугами по уходу в местных учреждениях и на дому. | More effort is also required to expand community treatment preparedness and education and to increase community and home based care coverage. |
по уходу за детьми 156 160 | C. Social security and childcare services and facilities 156 160 53 |
ежемесячные пособия по уходу за ребенком. | monthly benefits for child care. |
Совмещение работы и обязанностей по уходу | Combining work and care |
Это пособия по уходу за пенсионерами. | This is the retiree health care benefits. |
Страхование гражданской ответcтвенности и страхование | Liability and war risk insurance |
Страхование гражданской ответственности и страхование | Liability and war risk insurance |
Медицинское страхование и страхование жизни | Medical, life insurance 100 |
Похожие Запросы : страхование по уходу - работник по уходу на дому - отпуск по уходу на дому - команда по уходу на дому - организации по уходу на дому - по дому - по уходу - по уходу - помощь по дому - тоскующий по дому - работа по дому - скучаю по дому - по всему дому - скучаю по дому