Перевод "стремиться уклоняться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стремиться - перевод : уклоняться - перевод : уклоняться - перевод : уклоняться - перевод : стремиться - перевод : уклоняться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться уклоняться - перевод :
ключевые слова : Strive Aspire Seek Forward Evade Dodge Shirk Dodging Evasive

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прекрати уклоняться от вопроса.
Stop avoiding the question.
Хватит уклоняться от проблемы геноцида!
No More Genocidal Evasions
Когда вы уже прекратите уклоняться?
Why don't you stop stalling for once?
Мы не должны уклоняться от своей ответственности.
We must not shy away from our responsibilities.
Хизер может блокировать атаки и уклоняться от врагов.
Heather may also block and perform side step maneuvers to avoid enemies.
Государствам не должна быть предоставлена возможность уклоняться от своих обязательств.
States must not be given any opportunity to retract from their obligations.
Комиссия по разоружению не должна уклоняться от проведения собственного обзора.
The Disarmament Commission should not escape its own review.
Свобода стремиться, строить, становиться.
To aspire, to build, to become. Emancipation Jamaica OneLove 1st1000Matter pic.twitter.com om8jL59OBE Early Childhood JA ( ECCJA) August 1, 2017
Они, скорее всего, будут уклоняться от политики, которая поднимает стоимость энергии.
They are likely to shy from policies that raise the cost of energy.
Мы должны воспользоваться моментом, а не уклоняться от нашей исторической ответственности.
It is for us to seize the moment and not shy away from our historical responsibilities.
США не следует уклоняться от более широкого использования специальных прав заимствования МВФ.
The US ought not to shy away from wider use of IMF Special Drawing Rights.
Желание исполнившееся приятно для души но несносно для глупых уклоняться от зла.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
Желание исполнившееся приятно для души но несносно для глупых уклоняться от зла.
The desire accomplished is sweet to the soul but it is abomination to fools to depart from evil.
Это будет стремиться к 0.
That is going to approach 0.
К чему же нужно стремиться?
Where are we going toward?
Я буду стремиться познать его.
I'm going to approach it head on.
Мы должны стремиться к лучшему!
We gotta do better than that!
Значит, есть к чему стремиться.
Well, that's something to look forward to.
Власти Алжира не могут уклоняться от выполнения своего морального, политического и родительского долга.
The Algerian authorities could not shirk their moral, political and maternal responsibility.
Поистине, это сложный план работы, однако Организация не должна уклоняться от его выполнения.
Truly, the work plan is a difficult one, yet it is one from which the Organization must not deviate.
Это твое время, чтобы перестать уклоняться. Перестать задавать свои второстепенные и третьестепенные вопросы.
It is your time to stop shrinking away.
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for.
Это выражение будет стремиться к 0.
This right here is going to approach 0.
Доноры должны стремиться выполнить свои обязательства.
Donors must strive to honour their commitments.
quot Нельзя стремиться стать косцами сразу,
We must not hope to be mowers
Почему Африке следует стремиться к демократии?
Why should Africa democratize?
Мы должны стремиться достичь этой цели.
We should strive to achieve that objective.
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much.
Вершина... К ней можно только стремиться.
Complete one will never be so in this profession.
У бактерий развиты способы выживания внутри фагоцитов, где они продолжают уклоняться от иммунной системы.
Survival inside the phagocyte Bacteria have developed ways to survive inside phagocytes, where they continue to evade the immune system.
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий
a time to cast away stones, and a time to gather stones together a time to embrace, and a time to refrain from embracing
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий
A time to cast away stones, and a time to gather stones together a time to embrace, and a time to refrain from embracing
Нельзя допускать, чтобы международная организация могла уклоняться от ответственности путем делегирования своих функций субподрядчикам .
The organization could do so by requiring member States that are not bound by the obligation to hold a certain conduct that the organization could not lawfully take.
Такие оговорки не должны использоваться в качестве средства, позволяющего уклоняться от выполнения договорных обязательств.
Such reservations must not be used as a means to evade treaty obligations.
Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата.
Instead, you should jump straight into a final deal.
А стране стоит стремиться именно к этому.
And that is where the country should aim to be.
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
So should we embrace boredom?
Именно к такому числу нам нужно стремиться.
That s the kind of number we need to shoot for in this day and age.
Органы управления должны стремиться превзойти ожидания населения.
Governances should exceed Population expectations.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов
(d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно.
I think it's a hopeless goal.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все.
It is a universal good that all must seek.
Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы?
But what structures should regulators seek to encourage?
Теперь о целях. К чему же нужно стремиться?
Now what about goals? Where are we going toward?

 

Похожие Запросы : уклоняться от - уклоняться от - уклоняться от - уклоняться от ответственности - будет стремиться - будут стремиться