Перевод "судимым судом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
судом - перевод : судимым - перевод : судом - перевод : судимым судом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комитет напоминает, что право быть судимым независимым и беспристрастным судом является абсолютным правом, не предполагающим никаких исключений. | The Committee recalls that the right to be tried by an independent and impartial tribunal is an absolute right that may suffer no exception. |
Она также может противоречит праву быть судимым в разумные сроки. | It can also go against the right to be tried within a reasonable time. |
24. Во вторых, обвиняемый имеет право быть судимым в его присутствии. | 24. Secondly, the accused is entitled to be present at his trial. |
3.1 Автор утверждает, что более чем трехлетняя задержка с вынесением апелляционным судом Ямайки решения по его апелляции нарушает предусмотренное в пункте 3с статьи 14 Пакта право быть судимым quot без неоправданной задержки quot . | 3.1 The author submits that the delay of over three years in the determination of his appeal by the Jamaican Court of Appeal violates his right, under article 14, paragraph 3 (c), to be tried quot without undue delay quot . |
k) Право быть судимым без неоправданной задержки (пункт 3 с) статьи 14 Пакта) | (k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. (c)) |
Пункт 1 относится ко всем этапам судебного разбирательства, независимо от того, осуществляется ли оно судом первой инстанции, апелляционным судом, Верховным судом, судом общего права или специальным судом. | Paragraph 1 applies to all stages of the judicial proceedings, be they before the court of first instance, the court of appeal, the Supreme Court, a general court of law or a special court. |
Положения Пакта непосредственно применяются Верховным судом и Конституционным судом. | The Covenant had been applied directly by the Supreme Court and the Constitutional Court. |
440. Пункт 3с статьи 14 наделяет каждого обвиняемого правом быть судимым без неоправданной задержки. | Article 14, paragraph 3(c), gives every accused person the right to be tried without undue delay. |
Мне представляется, что это и объясняет причину, в силу которой на более позднем этапе разработки пункта 3 d) статьи 14 в него было включено положение о праве обвиняемого быть судимым в его присутствии судом первой инстанции. | I further consider that this explains why, at a later stage of the travaux préparatoires on article 14, paragraph 3 (d), the right to be tried in one apos s own presence before the court of first instance was inserted. |
Балканы под судом | The Balkans on Trial |
Прямо за судом. | R'lght behind the courthouse. |
Вопросы существа Право на справедливое и публичное разбирательство дела право быть судимым без неоправданной задержки. | Substantive issues Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay |
Позже это решение было подтверждено апелляционным судом во Франции и даже высшим судом во французской судебной системе Кассационным судом. | Later that decision was confirmed by the Court of Appeal in France and even by the highest court in the French judiciary, the Cour de Cassation. |
Отправление правосудия осуществляется Судом суммарной юрисдикции, Магистратным судом, Судом по делам несовершеннолетних и, по специальной договоренности, Восточнокарибским верховным судом, который состоит из Высокого суда и Апелляционного суда. | It is administered by the Court of Summary Jurisdiction, the Magistrates apos Court, the Juvenile Court and, by special arrangement, the Eastern Caribbean Supreme Court, which comprises a High Court of Justice and a Court of Appeal. |
В этом случае Административный трибунал станет апелляционным судом или судом второй инстанции. | In that case, the Administrative Tribunal would become an appeals tribunal or court of second instance. |
Четыре человека были арестованы, предстали перед судом и осуждены судом первой инстанции. | Four persons were arrested and tried and convicted by the court of first instance. |
Саддам Хусейн перед судом | Saddam Hussein Before the Law |
Отношения с Международным Судом | Relations with the International Court of Justice |
Завещание было аннулировано судом. | The will was declared void by the court. |
Том был оправдан судом. | Tom was exonerated by the court. |
Посредник по назначению судом | Court appointed mediation |
Правосудие осуществляется только судом. | Justice shall be administered solely by the courts. |
Они собирались под судом. | Football fans used to come together to the court building. |
Свидетельства перед судом неопровержимы! | Свидетельства перед судом неопровержимы! |
Фэйри сам угрожал судом. | Fairey threatened to sue. |
'орошо, соглашусь с судом. | Well, I agree with the court. |
Вопросы существа Право на справедливое судебное разбирательство право на подготовку защиты право быть судимым без неоправданной задержки | Substantive issues Right to a fair trial rights in the preparation of the defence right to be tried without undue delay |
Высший суд является судом первой апелляции, а Верховный суд является судом высшей инстанции. | The High Court is the first court of appeal, and the Supreme Court is the court of final appeal. |
Участие в консультациях между судом и прокурором и между судом, защитой и обвинением. | Participant in consultation Court Prosecutor Court The Bar Prosecution. |
пусть они предстанут перед судом . | To just bring them to justice. |
Это было подтверждено кассационным судом. | This was confirmed by the Court of Cassation. |
Работодатель был оправдан Высоким судом. | The employer was acquitted by the High Court. |
Продолжаются процессы, начатые Специальным судом. | The Special Court trials are in progress. |
Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом? | Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. |
Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом? | And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. |
Кроме того, факты показывают, что осуждение автора Судом первой инстанции было пересмотрено Апелляционным судом, который является судом более высокой инстанции по смыслу пункта 5 статьи 14. | Moreover, it transpires from the facts that the Trial Court conviction of the author was reviewed by the Court of Appeal, which is a higher tribunal within the meaning of article 14, paragraph 5. |
Верховный суд Австралии () является судом последней инстанции в Австралии, а также старшим судом австралийской судебной иерархии. | The High Court of Australia is the supreme court in the Australian court hierarchy and the final court of appeal in Australia. |
Договоренность еще должна быть одобрена судом. | The settlement still has to be approved by the court. |
признанных судом недееспособными или ограниченно дееспособными | persons declared by a court to be incompetent or of limited competence |
Раздел 5 Обеспечительные меры, предписываемые судом | Section 5 Court ordered interim measures |
Это обращение пока еще рассматривается судом. | The petition is still pending before the Court. |
Ее выводы были подтверждены Апелляционным судом. | The Court of Appeal had upheld that position. |
Безусловно, преступники должны предстать перед судом. | Undoubtedly, the perpetrators must be brought to justice. |
а) Право на равенство перед судом | (a) Right to equal treatment before the tribunals |
Все равны перед Законом и судом. | Everyone is equal before the law and the courts |
Похожие Запросы : судимым дважды - может быть судимым - перед судом - перед судом - подтверждено судом - соблюдение судом - разрешаются судом - перед судом - перед судом - перед судом - с судом